Примеры употребления "produces" в английском с переводом "изготавливать"

<>
“(8) A person who knowingly produces publications or forms, the outward appearance of which resembles post office publications or forms and any person who sells, offers for sale, distributes or transports them; лиц, которые сознательно изготавливают публикации или бланки, внешний вид которых напоминает почтовые публикации или бланки, и всех лиц, которые их продают, предлагают для продажи, распространяют или перевозят;
Consider the recent challenges faced by Bombardier, a Canadian multinational that produces 100-150-seat passenger jets using globally sourced parts, including wings made by Bombardier UK, the largest manufacturing employer in Northern Ireland. Рассмотрим недавние проблемы, с которыми столкнулась Bombardier, канадская международная компания. Она производит по 100-150-местных пассажирских самолетов в год, используя детали, поставляемые со всего мира, в том числе крылья, изготавливаемые подразделением Bombardier UK, крупнейшим производителем в Северной Ирландии.
Article 263 of the Code penalizes “anyone who produces, makes, sells, offers for sale, circulates, acquires or possesses products, goods, printed matter or cassettes containing images, slogans, words, symbols, signs or any other material that defames the Islamic religion or religions”. В статье 263 Кодекса устанавливается уголовное наказание для «любого лица, которое производит, изготавливает, продает, предлагает для продажи, распространяет, приобретает или имеет в пользовании изделия, товары, печатные материалы или кассеты, содержащие изображения, лозунги, слова, символы, знаки или любые другие данные, равносильные диффамации исламской религии или иных религий».
Furthermore, Section 153 a of the Penal Code establishes criminal liability as regards any person who develops, produces, stores or otherwise obtains or possesses toxins regardless of their origin or method of production, of such a kind and in such quantities that they are not justified for preventive, protective or other peaceful purposes. Кроме того, статьей 153 (a) Уголовного кодекса устанавливается уголовная ответственность любого лица, которое разрабатывает, изготавливает, хранит или иным образом приобретает или имеет токсины в независимости от их происхождения или метода производства, виды и количества которых не могут быть оправданы их применением в превентивных целях, целях защиты и в иных мирных целях.
We can produce a high-explosive bomb Come on. Мы изготовим фугасную бомбу да ладно тебе.
We are prepared, however, to produce it anew for you. Но мы готовы изготовить их для Вас заново.
Perhaps it is possible to produce the necessary parts on site. Возможно, эти необходимые части можно будет изготовить на месте.
In the Item number field, select the item to be produced. В поле Код номенклатуры выберите номенклатуру, которую необходимо изготовить.
The route is a sequence of operations that produce the finished product. Маршрут — это последовательность операций, с помощью которой изготавливают готовый продукт.
Computers now allowed manufacturers to economically produce short runs of consumer goods. Компьютеры теперь позволили производителям экономически выгодно изготавливать небольшие партии потребительских товаров.
Rework - You may want to rework a finished formula item that has already been produced. Переделка - может возникнуть необходимость в переделке готовой номенклатуры-формулы, которая уже изготовлена.
Production examinations and tests shall be carried out on all cylinders produced in a batch. Производственные проверки и испытания проводятся на всех баллонах, изготовленных в рамках одной партии.
All in all, Watt estimated that the Soviet military produced more than 1.1 million different maps. В целом, как считает Уотт, советские военные изготовили более 1,1 миллиона разных карт.
" wheels produced by a manufacturer who is not a supplier of the vehicle manufacturer with the specified wheel. " … колеса, изготовленные заводом-изготовителем, который не поставляет указанные колеса заводу- изготовителю транспортного средства.
And it also might just be the manufacturing technique that allows us to produce more adaptive infrastructure in the future. Если говорить о производственных технологиях, то это позволит нам изготавливать адаптивные элементы инфраструктуры в будущем.
It was produced by Boeing Satellite Systems on the basis of the Boeing GO1HP unit and has 48 active retransmitters. Он изготовлен компанией " Boeing Satellite Systems " на основе базового блока Boeing GO1HP и имеет 48 активных ретрансляторов.
In 2000, more than 800 drug and precursor testing kits were produced and distributed to law enforcement agencies in 23 countries. В 2000 году было изготовлено свыше 800 комплектов для тестирования наркотиков и прекурсоров, которые были разосланы правоохранительным органам 23 стран.
Iran is well down the path to being able to enrich uranium on a large enough scale to produce a nuclear weapon. Иран успешно продвигается по пути обогащения урана в достаточно больших объемах, чтобы изготовить ядерное оружие.
Representative manufacturers from the United States that produce mercury containing tilt switches, float switches, temperature switches, pressure switches, displacement relays, and wetted relays were identified. В Соединенных Штатах Америки были выявлены типичные производители, которые изготавливают содержащие ртуть переключатели, срабатывающие при наклоне, поплавковые переключатели, температурные переключатели, мембранные переключатели, плунжерные реле и реле с ртутным герконом.
In support of law enforcement authorities, more than 800 drug and precursor testing kits were produced and distributed to law enforcement agencies in 23 countries. В целях оказания поддержки право-охранительным органам свыше 800 комплектов для анализа наркотиков и прекурсоров было изготовлено и распределено среди правоохранительных учрежде-ний в 23 странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!