Примеры употребления "processors" в английском

<>
And then more general versions of word processors came about. А затем появились общепринятые версии программ обработки текста.
Canadian farmers and processors accomplish this routinely and without difficulty. Канадские фермеры справляются с этой рутиной без затруднений.
The Leveron fund works with only tried and tested payment processors. Фонд Leveron работает только с проверенными платежными системами.
What payment processors can I use with the shop section on my Page? Какие есть варианты приема платежей для раздела «Магазин» на моей Странице?
Business software, word processors, spreadsheets, and all are designated to use the same chess piece logo? Бизнес приложения, текстовые редакторы, программы для табличных расчетов, и все они содержат изображение той же шахматной фигуры в логотипе?
The multitude of existing certification and labelling schemes seems to confuse producers, processors, traders and final consumers. Складывается впечатление, что существование огромного множества схем сертификации и маркировки вводит в заблуждение производителей, перерабатывающие компании, торговцев и конечных потребителей.
In connection with this production, there were 12 processors, 2 trade entities, and 2 manufacturers of auxiliary materials. В этой области действовали также 12 обрабатывающих предприятий, 2 торговые компании и 2 производителя вспомогательных материалов.
We constantly add new payment processors to ensure the maximum comfort of our investors in all their trading endeavors. Мы постоянно добавляем новые платежные системы, которые позволяют повысить комфорт финансовых операций для наших инвесторов.
The benefits to local people have been largely derivative, due to the higher prices mechanical processors pay for fruit. Местное население при этом получило вторичные выгоды, обусловленные тем, что выросли цены, которые те, кто занимается механической обработкой, платят ему за плоды.
“Report of the Expert Meeting on Enabling Small Commodity Producers and Processors in Developing Countries to Reach Global Markets”; and " Доклад Совещания экспертов по обеспечению возможностей выхода на мировые рынки для мелких предприятий по производству и переработке сырьевых товаров в развивающихся странах "; и
So farmers refused to plant trees, cashew processors refused to take their resources elsewhere, and urban workers refused to look for other jobs. Те, кто занимался переработкой кешью, отказывались переориентировать свои ресурсы куда-либо еще, а городские рабочие отказывались заняться поисками другой работы.
International law obliges data controllers and processors to protect data sets containing personal data, particularly in the context of large-scale monitoring of individuals. Международное право обязывает тех, кто контролирует и обрабатывает данные, обеспечивать защиту личной информации, особенно в контексте широкомасштабного мониторинга людей.
As the Company’s primary juridical person, Worldwide Finance Group oversees all of the Company’s activities involving partners, payment processors, and financial brokers. Это основное юридическое лицо компании для работы с партнерами, платежными системами и финансовыми брокерами.
The more the chain evolves towards niche markets, the more complex the governance becomes, both for producers and other stakeholders (processors, transport companies, retailers, etc.). Чем больше цепочка ориентирована на нишевые рынки, тем сложнее становится управление для производителей и других участников (перерабатывающих предприятий, транспортных компаний, компаний розничной торговли и т.д.).
To facilitate the discussion, the UNCTAD secretariat has prepared a background note entitled “Enabling small commodity producers and processors of developing countries to reach global markets”. В целях содействия проведению обсуждения секретариат ЮНКТАД подготовил справочную записку, озаглавленную " Обеспечение возможностей выхода на мировые рынки для мелких предприятий по производству и переработке сырьевых товаров в развивающихся странах ".
It can therefore substantially reduce the cost of finance to commodity producers and processors when compared with unsecured bank lending and especially when compared with informal lending channels. Поэтому это может существенно снизить стоимость финансирования для производителей сырьевых товаров и перерабатывающих предприятий по сравнению со стоимостью необеспеченных банковских кредитов и, в особенности, неформальных источников финансирования.
Consumers'concern with food and water quality may reflect more the activities of firms falling outside the statistical coverage of the sector singled out here (such as food processors). Требования потребителей, предъявляемые к качеству пищевых продуктов и воды, могут в большей степени отражать особенности деятельности фирм, не включаемой в статистический охват выделенного здесь сектора (такого, как сектор предприятий пищевой промышленности).
Simplifying and harmonizing standards, based on international norms where appropriate, and assisting producers and processors in meeting standards and quality requirements, including those applied by individual importers and distribution channels. упрощения и унификации стандартов, основывающихся в соответствующих случаях на международных нормах, и оказания содействия производителям и предприятиям перерабатывающей промышленности в соблюдении стандартов и требований к качеству, включая стандарты и требования, применяемые отдельными импортерами и каналами распределения.
Encouraging and strengthening organization of small-scale producers, processors and traders of commodities with a view to enhancing their capacities for technology absorption and for marketing of their products is important. Важное значение имеет поощрение и укрепление организационного объединения мелких производителей сырьевых товаров, тех, кто обрабатывает сырье и торгует им, в целях укрепления их потенциала в деле внедрения технологических новшеств и маркетинга их продукции.
9.4. We reserve the right to use third party electronic payment processors or financial institutions to process payments made by and to you in connection with your use of the Services. 9.4. Мы оставляем за собой право использовать сторонние обработки электронных платежей или финансовые учреждения для обработки платежей, произведенных на ваше имя или Вами в связи с использованием вами Услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!