Примеры употребления "proceed in order" в английском

<>
A matter of principal concern for both the Stockholm expert meeting and the informal consultative meeting at United Nations Headquarters was how to proceed in order to strengthen the disability dimension in human rights monitoring and protection. Один из главных вопросов для Стокгольмского совещания экспертов и для неформального консультативного совещания в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций заключался в том, какие следует принять меры для укрепления аспекта инвалидности при наблюдении за осуществлением прав человека и в деятельности по их защите.
Poverty eradication was a priority, and general agreement had been reached on how to proceed in order to achieve it; however, in his report, the Secretary-General noted that progress in reducing poverty had been slow and uneven; certain countries were lagging, largely because of inefficient public spending, debt burdens, inadequate access to developed countries'markets and insufficient official development assistance (ODA). Ликвидация бедности является задачей первоочередного значения, и был достигнут консенсус относительно принятия необходимых мер в этой области, однако в своем докладе Генеральный секретарь указывает, что положительные результаты здесь достигаются медленно и являются неравнозначными; некоторые страны еще отстают здесь, что, в частности, объясняется неэффективностью расходования государственных средств, бременем задолженности, отсутствием доступа к рынкам развитых стран и недостаточным объемом ОПР.
All trading operations will proceed in parallel from two (i.e. the main and remote) terminals. Все торговые операции в таком случае будут идти параллельно с двух терминалов: основного и удаленного.
I am saving money in order to buy a new personal computer. Я коплю деньги на покупку нового персонального компьютера.
At the Earth Summit in Rio de Janeiro in 1992, the world's nations signed up to the Framework Convention on Climate Change (FCCC), the objective of which is "to stabilize the concentration of greenhouse gases in the atmosphere at a level that does not cause dangerous interference with the climate system., that allows ecosystems to adapt naturally to climate change, that ensures food production is not threatened, and that enables economic development to proceed in a sustainable manner." На саммите Земли в Рио-де-Жанейро в 1992 году народы мира подписали Рамочную конвенцию по изменению климата (РКИК), целью которой является "стабилизация концентрации парниковых газов в атмосфере на таком уровне, чтобы это не приводило к опасному вмешательству в климатическую систему., что позволит экосистемам естественным образом адаптироваться к изменению климата, что не поставит под угрозу производство продуктов питания, а также позволит продолжить устойчивое экономическое развитие".
My room is very untidy. I must put it in order. В моей комнате страшный беспорядок. Мне нужно прибраться в ней.
Proceed in orderly fashion towards target, map reference 79, D-3 and remove same. Проследуйте аккуратно к цели, ссылка по карте 79, Д-3 и удалите.
He put his affairs in order. Он уладил свои дела.
As negotiations proceed in the years ahead, it is in the international community's interest to support Turkey’s European future, while making a constructive contribution to end the division of Cyprus, so that the progress we have achieved is not lost. В ходе переговоров, которые продлятся несколько лет, международное сообщество должно поддерживать европейское будущее Турции, внося при этом конструктивный вклад в преодоление раздела Кипра, чтобы не потерять то, что уже достигнуто.
He hurried in order to get the bus. Он поспешил, чтобы успеть на автобус.
As a result, translation and interpretation increasingly proceed in two steps, from a lesser-used language to half a dozen “relay” languages, and from those into other, smaller languages. В результате, письменный и устный перевод все больше проходит в два этапа: с менее используемого языка на полдюжины "транзитных" языков, а с них на другие, менее распространенные языки.
She bought a bicycle in order to go to school. Она купила велосипед, чтобы ездить в школу.
But, however African governments proceed in digitizing their health and financial services offerings, women’s needs must remain at the center of any solution. Впрочем, какой бы путь не выбрали африканские правительства, предлагая электронные медицинские и финансовые услуги, в центре любого решения должны оставаться нужды женщин.
In order to study computational linguistics it's necessary to know various languages, however, one also has to be familiar with the use of computers. Для того, чтобы изучать вычислительную лингвистику, необходимо знать различные языки, а также быть знакомым с использованием компьютеров.
Parameters become variables; balance sheet repairs proceed in a slow and uneven fashion; and policymakers experience an uncomfortable shift in the balance of benefits, costs, and risks. Параметры становятся переменными; восстановление балансовых отчетов проходит медленно и неравномерно; и политики сталкиваются с неудобным сдвигом в балансе выгод, затрат и рисков.
In order to make this cake you need baking powder and unsalted butter. Чтобы приготовить этот пирог, Вам нужны разрыхлитель и обессоленное масло.
If Colombia and Obama proceed in this fashion, their potential allies in the rest of the hemisphere might lose their fears about being left hanging out to dry. Если Колумбия и Обама поступят таким образом, их потенциальные союзники в остальной части полушария смогут избавиться от своих страхов о мрачном будущем.
I hope that everything is in order. Я надеюсь, что всё в порядке.
If the United Kingdom does proceed in this unilateral way, what would the consequences be for London’s banking industry? Если Великобритания примет меры в подобном одностороннем порядке, каковы будут последствия для банковской сферы Лондона?
You should read the newspapers in order to keep up with the times. Чтобы быть в курсе событий тебе следует читать газеты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!