Примеры употребления "privileges" в английском

<>
Ask someone with administrator privileges on the same PC to unlock it with their key. Попросите пользователя с правами администратора на том же компьютере разблокировать его с помощью своего ключа.
When you revoke access privileges from this O365 admin center dashboard, you override the sharing settings on individual sites. При отмене прав доступа с помощью панели мониторинга в Центре администрирования Office 365 переопределяются параметры общего доступа к отдельным сайтам.
You must have administrator privileges on the computer on which you are uninstalling the add-in. Требуются права администратора на компьютере, с которого удаляется надстройка.
You must have administrator privileges on the computer on which you are installing the add-in. Требуются права администратора на компьютере, на котором устанавливается надстройка.
Gate, in and out, privileges. Вход и выход через ворота, свободный.
Revoke sharing privileges for external users Отмена прав общего доступа для внешних пользователей
Your fieldtrip privileges have been canceled. Твоё разрешение отправиться на экскурсию было отменено.
Test users will only have 'Tester' privileges on the associated app. Тестовые пользователи имеют только права тестировщика в соответствующем приложении.
Girls want kitchen privileges and they wash their things in the sink. Девушки хотят готовить на кухне и стирают белье в раковине.
Error: "Word cannot open the document: User does not have access privileges." [FIXED] Ошибка "Приложению Word не удалось открыть документ, так как пользователь не обладает достаточными правами" [ИСПРАВЛЕНО]
The account of the person creating the ad has advertiser privileges for the app. Аккаунт человека, который создает рекламу, имеет права рекламодателя для приложения.
Check the box next to the user account for which you’ll revoke sharing privileges. Установите флажок напротив учетной записи пользователя, для которого необходимо отменить права общего доступа.
The state can enforce no law which abridges the privileges or immunities of a citizen. Государство не может выносить решения, ограничивающие права и свободы граждан.
If there are no further issues, full privileges will be restored automatically after the two week period. По истечении этого срока при отсутствии новых нарушений все функции аккаунта восстановятся.
Passengers on international passenger trains shall enjoy the same customs privileges as passengers using other modes of transport. Для пассажиров международных пассажирских поездов применяются такие же льготные таможенные правила, что и для пассажиров, пользующихся другими видами транспорта.
You can revoke all privileges for an app, by making a Graph API call that deletes all permissions. Если вы хотите отозвать все права для этого приложения, выполните вызов API Graph, который удалит все разрешения.
Thus, domestic corporate lobbying often leads to something akin to regulatory capture, whereby the government privileges national corporate interests. В результате, лоббизм национальных компаний зачастую приводит к «приватизации» регулятора, когда правительство отдаёт приоритет интересам отечественных корпораций.
As he approached, the air boss called out on the flight deck public address system, “Rank has its privileges, John!” Начальник авиационной боевой части авианосца сказал по громкой связи на всю палубу: «У должности есть свои преимущества, Джон!»
This e-mail, including attachments, contains information that is confidential and may be protected by the attorney/client or other privileges. Это электронное письмо, включая вложения, содержит конфиденциальную информацию и может быть защищено соглашением о конфиденциальности или иным документом.
This e-mail, including attachments, contains information that is confidential and it may be protected by the attorney/client or other privileges Это электронное письмо, включая вложения, содержит конфиденциальную информацию и может быть защищено соглашением о конфиденциальности или иным документом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!