Примеры употребления "private security company" в английском с переводом "частное охранное предприятие"

<>
Переводы: все11 частное охранное предприятие10 другие переводы1
Such groups included, among others, the media, local government agencies, banks, churches and private security companies; В число таких организаций входят, среди прочих, средства массовой информации, местные органы управления, банки, церковь и частные охранные предприятия;
Non-statutory security forces: liberation armies; guerrilla armies; private bodyguard units; private security companies; political party militias. неофициальные силы безопасности: освободительные армии; партизанские армии; частные службы телохранителей; частные охранные предприятия; ополчения политических партий.
The 1981 Private Security Act currently in force empowered the carabineros to accredit private security companies operating in Chile and to monitor their activities. Действующий в настоящее время закон 1981 года о частных охранных предприятиях дает карабинерам полномочия аккредитовать те из них, которые работают на территории страны, и контролировать их деятельность.
In 2007, the Municipality of Quito issued the Citizen Security and Coexistence Ordinance in an effort to regulate and limit the activities of private security companies. В 2007 году муниципальными властями Кито было издано постановление об общественной безопасности и нормах общежития, регламентирующее и ограничивающее деятельность частных охранных предприятий.
In her view, mercenaries, terrorists, freedom fighters, volunteers, part-time soldiers, rebels defending a cause and private security companies should not be lumped together, even if their activities were sometimes similar. По ее мнению, не следует смешивать наемников и террористов, борцов за свободу, добровольцев, ополченцев, мятежников, защищающих свое дело, и сотрудников частных охранных предприятий, даже если они иногда используют схожие методы.
In its report on the operation of private security companies in Ecuador, the Working Group on the use of mercenaries emphasized the need for legislation to oversee and regulate the activities of these companies. В свою очередь Рабочая группа по наемникам в своем докладе, посвященном деятельности частных охранных предприятий в Эквадоре, подчеркнула необходимость законодательных мер по регулированию и контролю этой деятельности.
In particular, it is hoped that legal provisions will be adopted on human rights issues, such as the amendment of the Elections and Political Parties Act, the Arms and Munitions Act, laws regulating the civil service, private security companies, State intelligence agencies, the characterization of discrimination and sexual harassment as offences, and the law establishing the National Women's Institute. Ожидается, что прежде всего будут приняты такие меры в области прав человека, как пересмотр закона о выборах и политических партиях; категоризация преступлений дискриминации и сексуальных домогательств; пересмотр закона, регулирующего вопросы гражданской службы; закона об оружии и боеприпасах; закона о частных охранных предприятиях; законов, регулирующих деятельность государственных разведорганов, и закона, предусматривающего создание Национальной организации женщин.
There were also private security companies serving businesses and homes on a contractual basis. Существуют также частные охранные фирмы, обслуживающие предприятия и домашние хозяйства на договорной основе.
In 2003, the Law on Monitoring and Private Security was adopted, which prohibits currently serving army and police personnel from owning or being recruited for private military and security companies, and sets forth a number of conditions for the registration of such companies. В 2003 году был принят Закон о деятельности частных охранных предприятий, который запрещает военнослужащим, находящимся на действительной воинской службе, и сотрудникам полиции быть владельцами частных военных или охранных компаний или быть нанятыми для работы в них и устанавливает ряд условий для регистрации таких компаний13.
The final chapter provides the conclusions and recommendations of the Working Group, noting the phenomenon of individuals recruited by private military and private security companies (PMSCs) to perform military services in armed conflicts, and a number of pertinent human rights issues concerned. Последняя глава содержит выводы и рекомендации Рабочей группы, а также описание явления вербовки частных лиц частными военными и охранными предприятиями (ЧВОП) для выполнения военных функций в вооруженных конфликтах и связанных с ним аспектов прав человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!