Примеры употребления "private meeting" в английском с переводом "закрытое заседание"

<>
The Working Group held nine public meetings and one private meeting during its ninth session. В ходе своей девятой сессии Рабочая группа провела девять открытых заседаний и одно закрытое заседание.
On 11 June Council members held a private meeting with the MONUC troop-contributing countries. 11 июня члены Совета провели закрытое заседание с участием стран, предоставляющих войска для МООНДРК.
Well, he's in some private meeting right now, but you're welcome to wait for him in his study. Он сейчас на закрытом заседании, но Вы можете подождать в его кабинете.
The Committee may adopt in a private meeting any decision or action to be taken under the early warning and urgent action procedure. Комитет может на закрытом заседании принять любое решение или действие в соответствии с процедурами раннего предупреждения и незамедлительных действий.
Any discussion of concluding observations in a private meeting could lead to the inclusion of matters that had not been discussed in public. Любое обсуждение заключительных замечаний на закрытом заседании может привести к тому, что в них появятся материалы, которые не прошли открытого обсуждения.
In compliance with the above-mentioned resolutions, the Working Group at its seventh session held nine public meetings and one private meeting from 14 to 18 May 2001. В порядке соблюдения вышеупомянутых резолюций Рабочая группа провела в ходе своей седьмой сессии девять открытых заседаний и одно закрытое заседание с 14 по 18 мая 2001 года. ОРГАНИЗАЦИЯ РАБОТЫ СЕССИИ
Following that, the Council will hold a private meeting, because I understand that one of the briefers has a confidential document, which will be distributed and discussed then. Затем Совет проведет закрытое заседание, поскольку, как я понимаю, один из брифингующих намерен представить конфиденциальный документ, который будет распространен и обсужден во время того заседания.
In May, the United States Department of Energy convened a private meeting to discuss this technology, which will be the fig leaf used by the supermajors to protect their assets. В мае Министерство энергетики Соединенных Штатов созвало закрытое заседание, чтобы обсудить эту технологию, которая будет козырем, используемым гигантами для защиты своих активы.
At a private meeting (4202nd), President Mandela informed the Council that the rebel leaders were not entirely in control of their troops and that even within factions there was a certain lack of confidence. На закрытом заседании (4202-м) президент Мандела информировал Совет о том, что руководители повстанцев не полностью контролируют свои войска и что даже внутри группировок их члены не во всем доверяют друг другу.
Following the open briefing, the Council held a private meeting, at which Council members welcomed the efforts made by the Government of Uganda in easing the humanitarian situation in the northern part of the country. Заслушав эти сообщения на открытом заседании, Совет провел закрытое заседание, на котором члены Совета приветствовали усилия, прилагаемые правительством Уганды в целях ослабления остроты гуманитарной ситуации, сложившейся в северной части страны.
On 30 May, the Council held a private meeting to consider the situation in Georgia at the request of the representative of Georgia in his letter of 27 May 2008 to the President of the Council. 30 мая Совет провел закрытое заседание для обсуждения положения в Грузии по просьбе представителя Грузии, выраженной в его письме от 27 мая 2008 года на имя Председателя Совета.
A private meeting was held on 30 July 2003, with the participation of Georgia, followed by a public meeting at which the Council renewed the mandate of UNOMIG for a further six-month period by resolution 1494 (2003). 30 июля 2003 года было проведено закрытое заседание с участием Грузии, а за ним последовало открытое заседание, на котором Совет в резолюции 1494 (2003) продлил мандат МООННГ на дальнейший шестимесячный период.
The Security Council held a private meeting on 30 December to consider the Secretary-General's report of 23 December on the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK), and to hear a supplementary briefing by the Secretariat. Совет Безопасности провел 30 декабря закрытое заседание для рассмотрения доклада Генерального секретаря от 23 декабря о Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) и для заслушивания дополнительного брифинга Секретариата.
Thirdly, among the TCCs, there seemed to be general agreement that the present format of TCC meeting is not functioning well, with the exception of the private meeting held on 4 October on the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL). В-третьих, среди стран, предоставляющих войска, похоже, сложилось общее мнение относительно того, что нынешний формат заседаний с участием стран, предоставляющих войска, недостаточно эффективен, за исключением закрытого заседания, состоявшегося 4 октября по вопросу о Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ).
In practice, however, the Assembly has never held a private meeting, and since the twenty-sixth session, in 1971, it has not taken a vote by secret ballot; the resolution on the appointment of the present Secretary-General was adopted by acclamation. Тем не менее на практике Ассамблея ни разу не проводила закрытых заседаний, и с двадцать шестой сессии в 1971 году она не прибегала к тайному голосованию; резолюция относительно назначения нынешнего Генерального секретаря была принята путем аккламации.
On 20 February, members of the Security Council agreed on the format for the wrap-up session, which was to be a private meeting with a definite agenda and a list of speakers alternating between members and non-members of the Council. 20 февраля члены Совета Безопасности согласовали формат итогового заседания, которое было решено провести в качестве закрытого заседания с конкретной повесткой дня и списком ораторов, включающим как членов Совета, так и страны, не входящие в его состав.
Following the adjournment of the meeting, the Council held, at his request and in accordance with the Council's previous practice, a private meeting with the Permanent Observer of Palestine, Nasser Al-Kidwa, who presented the position of the Palestinian side on the issues that had been discussed at the previous meeting. Объявив перерыв в заседании, Совет провел, по просьбе Постоянного наблюдателя от Палестины и в соответствии со сложившейся практикой Совета, закрытое заседание с Постоянным наблюдателем от Палестины Насером аль-Кидва, который изложил позицию палестинской стороны по вопросам, обсуждавшимся на предыдущем заседании.
The Council held an informal private meeting with the Foreign Minister of Chad to discuss ways of improving security conditions on the Chad side of the border with the Sudan and of fostering regional peace and stability through the monitoring of cross-border activities between Chad, the Central African Republic and the Sudan, including possible deployment of a United Nations mission. Совет провел закрытое неофициальное заседание с участием министра иностранных дел Чада для обсуждения путей улучшения обстановки в плане безопасности с чадской стороны границы с Суданом и содействия региональному миру и стабильности на основе контроля за трансграничной деятельностью на границах между Чадом, Центральноафриканской Республикой и Суданом, включая возможное развертывание миссии Организации Объединенных Наций.
Applications, special agreements, requests, written pleadings and verbatim records of oral proceedings, records of private meetings of the Court, judgments, advisory opinions, orders, the Court's regular publications; заявления, специальные соглашения, запросы, документы, стенографические отчеты об устном производстве и протоколы закрытых заседаний Суда, решения, консультативные заключения, постановления и периодические публикации Суда;
Applications, special agreements, requests, written pleadings and verbatim records of oral proceedings, records of private meetings of the Court, judgments, advisory opinions, orders and the Court's regular publications; заявления, специальные соглашения, запросы, состязательные бумаги и стенографические отчеты об устном производстве, протоколы закрытых заседаний Суда, решения, консультативные заключения, постановления и периодические публикации Суда;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!