Примеры употребления "prime quality land" в английском

<>
Any attempt to increase the competitiveness of export goods in foreign markets will thus have to address both the cost and quality of land and ocean transport services available to traders in developing countries, and especially land-locked and small island developing countries. Таким образом, при осуществлении любых попыток добиться повышения конкурентоспособности экспортной продукции на зарубежных рынках придется решать проблемы как стоимости, так и качества услуг, предлагаемых наземным и морским транспортом торговым фирмам в развивающихся странах, и особенно в не имеющих выхода к морю и малых островных развивающихся странах.
In the introduction, various aspects of soil degradation will be mentioned: soil erosion, soil sealing, disappearance of peat bogs, desertification, soil quality under agricultural land, etc. Во введении будут затронуты различные аспекты проблемы деградации почв: эрозия почв, заиление почв, исчезновение торфяников, опустынивание, качество почвы на сельскохозяйственных землях и т.д.
Efforts should be made wherever possible to realize synergies between greenhouse gas mitigation, local environmental objectives, such as improving air quality and encouraging forest and land conservation, and overall sustainable development goals. Когда это возможно, следует прилагать усилия для обеспечения синергизма деятельности по смягчению проблемы парниковых газов, достижению местных экологических целей, таких, как улучшение качества воздуха и сохранение лесов и почвы, и достижению общих целей устойчивого развития.
Hydrometeorological services are generally responsible for monitoring such environmental parameters as air and surface water quality, radiation conditions and contamination of land by toxic substances. Гидрометеорологические службы обычно отвечают за мониторинг таких экологических параметров, как качество атмосферного воздуха и поверхностных вод, радиационная обстановка и загрязнение почвы токсическими веществами.
We draw from stocks of non-renewable natural resources (for example, oil and metal ores), and we deteriorate or modify the quality of other resources (for example, water and arable land) by imposing on them a rhythm of exploitation superior to their capacity for regeneration. Мы исчерпываем запасы невозобновляемых природных ресурсов (например, нефти и руд), мы ухудшаем или изменяем качество других ресурсов (например, воды и пахотных земель), навязывая им ритм эксплуатации, превосходящий их способность к регенерации.
Unchecked falls in water tables and increased salinity have reduced water availability and water quality, with far-reaching implications for human health, land productivity, agricultural and animal husbandry development, and biodiversity. Неконтролируемое падение уровней грунтовых вод и повышение степени их минерализации способствуют снижению имеющихся объемов водных ресурсов и качества воды, что имеет далеко идущие последствия для состояния здоровья человека, продуктивности земли, развития сельского хозяйства и животноводства, а также биоразнообразия.
The main themes of the UNSD questionnaire 2001 on environment Indicators include air emissions and air quality, water resources, water use and water pollution, waste generation and management as well as lan use and land degradation. В вопросник СОООН 2001 года по экологическим показателям включены такие основные темы, как атмосферные выбросы и качество воздуха, водные ресурсы, водопользование и загрязнение вод, образование и обработка и удаление отходов, а также землепользование и деградация земельных ресурсов.
It had also worked on a new approach to food quality based on a hazard approach, and had tried to resolve the energy problems that had led to deforestation and land degradation. Она также занималась разработкой нового подхода к качеству продовольствия на основе учета существующих опасностей и решением проблем в области энергетики, обусловивших обезлесение и деградацию земельных угодий.
Optical satellites (Envisat and Terra) are used for water quality monitoring, and high resolution optical imagery from Landsat and the Satellite pour l'observation de la Terre has been used for inventories of land use, forests and vegetation since 1975. Спутники оптических наблюдений (Envisat и Terra) используются для мониторинга качества воды, а оптические изображения с высоким разрешением со спутников Landsat и SPOT (спутник наблюдения Земли) с 1975 года используются для инвентаризации земельных, лесных и растительных ресурсов.
Environmental conditions for the implementation of planned activities are also regulated in other legislation, including: Laws on Air Quality Protection, on Protection and Use of Fauna, on Protection and Use of Flora, and on Waste Products from Manufacture and Consumption; and Forest, Water and Land Codes. Экологические условия для осуществления намечаемой деятельности также регламентируются и в других законах страны, включая закон " Об охране атмосферного воздуха ", закон " Об охране и использовании животного мира ", закон " Об охране и использовании растительного мира ", закон " Об отходах производства и потребления ", а также лесной, водный и земельный кодексы.
In partnership with Aboriginal peoples, the Government of Canada is committed to addressing these pressing issues and ensuring an improved quality of life for Aboriginal individuals and groups through a policy agenda focused on five key areas: economic development; education; citizen empowerment and protection of the vulnerable; resolution of land claims and reconciliation; governance and self-government. В партнерстве с аборигенными народами правительство Канады привержено делу решения этих насущных проблем и содействия повышению качества жизни представителей аборигенных народов и групп путем осуществления политики по пяти ключевым направлениям: экономическое развитие, образование, расширение гражданских прав и защита уязвимых групп; урегулирование земельных претензий и примирение; управление и самоуправление.
Gerda Verburg, Minister of Agriculture, Nature and Food Quality, the Netherlands, and Chairperson of the seventeenth session of the Commission on Sustainable Development, reiterated in her closing statement the challenging task to foster sustainable agricultural land and water management in order to ensure food security and poverty eradication. Министр сельского хозяйства, природных ресурсов и качества пищевых продуктов Нидерландов, председатель семнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию Герда Вербург в своем заключительном выступлении подтвердила непростую задачу обеспечения устойчивого земле- и водопользования в сельском хозяйстве для достижения продовольственной безопасности и искоренения нищеты.
Tonga reported extensive environmental degradation in land and air quality owing to energy consumption. Тонга сообщила о значительном ухудшении состояния окружающей среды в плане качества почвы и воздуха вследствие потребления энергии.
The need for a strong focus on and support for smallholders (secure land rights, quality extension and training, support for farmers'associations, credit availability, risk management instruments, rural infrastructure); необходимость уделения большего внимания и оказания поддержки мелким хозяйствам (обеспечение земельных прав, качественная агротехническая информация и подготовка, оказание поддержки ассоциациям фермеров, предоставление кредитов, инструменты управления рисками, сельская инфраструктура);
There are examples of the integration of green areas in brownfield developments, as a way of increasing land value and urban quality (the zone d'aménagement concerté projects in France). Имеются примеры интеграции " зеленых " зон в проекты застройки заброшенных промышленных территорий в качестве способа повышения стоимости земли и качества городской жизни (проекты комплексного обустройства территорий во Франции).
If women do have access to land, the plot is often poor quality soil or does not provide sufficient access to irrigation. Если женщины и имеют доступ к земле, то, как правило, это участок с бедной почвой или не имеющий достаточного доступа к ирригационной системе.
The activities carried out under the Programme collectively ensure that the NMHS of each member has access to the information it needs to contribute effective services towards improving protection of life and property, increasing safety on land, at sea and in the air, enhancing quality of life, sustaining economic growth and protecting the environment. Деятельность, совместно осуществляемая в рамках этой программы, обеспечивает НМГС каждого государства-члена доступ к информации, которая ему необходима для оказания эффективных услуг по более совершенной защите жизни и имущества, повышению безопасности на суше, на море и в воздушном пространстве, повышению качества жизни, обеспечению устойчивого экономического развития и защиты окружающей среды.
The Department will, inter alia, also define and administer a land policy, administer veterinary services, quality control services, pest control activities and forestry services, and will define a water resources management policy. Департамент будет также, в частности, определять и проводить в жизнь земельную политику, управлять работой ветеринарных служб и служб контроля качества, проводить мероприятия по борьбе с вредителями и управлять работой лесохозяйственных служб, а также разработает политику рационального использования водных ресурсов.
It requires scientific inputs from many disciplines; in particular, in the coastal areas, it requires an understanding of the interactions of land and water, of the factors affecting water quality and of the basis for settling differences on the use of the coastal areas, in both their seaward and landward parts. Для этого требуются научные исследования по многим дисциплинам; в частности, в прибрежных районах необходимо обеспечить понимание взаимодействий между сушей и водой, факторов, влияющих на качество воды, и основы урегулирования различий относительно использования прибрежных районов — как их морских ресурсов, так и участков суши.
Land development impacts local biodiversity, air quality and water flows. Освоение земель влияет на местное биоразнообразие, качество воздуха и водотоки.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!