Примеры употребления "primary storage environment" в английском

<>
Select Storage, and then select your primary storage device. Выберите Хранилище, а затем основное запоминающее устройство.
Select Storage, and then select your primary storage device (for example, Hard Drive). Выберите Хранилище и укажите основное запоминающее устройство (например, Жесткий диск).
If the primary storage device has less than 190 MB of free space, you must delete some items. Если свободно менее 190 МБ, нужно что-то удалить.
Add your primary storage device; for example, the hard drive. Добавьте основное запоминающее устройство, например жесткий диск.
Select your primary storage device. Выберите основное запоминающее устройство.
Verify that your primary storage device (for example, Hard Drive) has 190 MB or more of free space. Убедитесь, что на основном запоминающем устройстве (например, жестком диске) имеется минимум 190 МБ свободного места.
Recommendations concerning storage and handling, transfer operations and traffic and roadways made be found in Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR) Commission recommendation 98/1 concerning best available techniques and best environmental practice for the primary non-ferrous metal industry (zinc, copper, lead and nickel works). Указания по хранению, погрузочно-разгрузочным работам, транспортировке, организации и маршрутам перевозок автомобильным транспортом можно почерпнуть из рекомендации 98/1 о наилучших имеющихся методах и оптимальной экологической практике первичного производства цветных металлов (цинка, меди, свинца и никеля).
Addressed issue where, after a planned restart of the primary server, storage replication doesn't automatically resume as expected. Устранена проблема, из-за которой после запланированного перезапуска основного сервера репликация хранилища не возобновлялась автоматически, как ожидается.
The definition provided by resolution 41/65 is limited: principle I, subparagraph (e), indicates that “the term'remote sensing activities'means the operation of remote sensing space systems, primary data collection and storage stations, and activities in processing, interpreting and disseminating the processed data”. Предусмотренное в резолюции 41/65 определение является ограниченным: подпункт (е) принципа I гласит, что " термин " деятельность по дистанционному зондированию " означает эксплуатацию космических систем дистанционного зондирования, станций по приему и накоплению первичных данных и деятельность по обработке, интерпретации и распространению обработанных данных ".
General: Incidents of UXOs may be attributed to a variety of causes such as improper design of the munition and/or weapon system, inadequate quality control during manufacturing of the munition, improper storage, effects of the operational environment including terrain, human operational error, et cetera. Общая информация: Инциденты с образованием НРБ могут объясняться множеством причин, таких как ненадлежащая конструкция боеприпаса и/или оружейной системы, неадекватный контроль качества в ходе изготовления боеприпаса, ненадлежащее хранение, воздействие оперативной среды, включая характер местности, оперативные ошибки персонала и т.п.
The Institute of Physics and Technology in Sukhumi, Abkhazia, Georgia, is our primary concern; the conditions for the storage of radioactive materials, according to an International Atomic Energy Agency (IAEA) assessment, are deplorable. В первую очередь вызывает обеспокоенность находящийся в Сухуми (Абхазия/Грузия) Физико-технический институт, условия хранения радиоактивных материалов в котором, по оценкам Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ), оставляют желать лучшего.
It was generally felt that the focus of the new Model Law was on “technology neutrality” (i.e. non-discrimination between the various techniques used for the transmission and storage of information in an electronic environment). Было высказано общее мнение, что цель нового типового закона заключается в обеспечении «нейтральности с точки зрения технологии» (т.е недискриминации между различными методами, используемыми для передачи и хранения информации в электронной форме).
In addition, purchasing States must shoulder primary responsibility for those systems'security, storage, transfer, maintenance and monitoring. Кроме того, государства-покупатели должны нести главную ответственность за безопасность, хранение, передачу, обслуживание и мониторинг этих систем.
collection and storage of background information (state of natural environment and socio-economic factors); сбор и хранение фоновой информации о состоянии природной среды, социально-экономических факторах;
The fire is thought to have resulted from the operation of a storage vessel without a nitrogen blanket (CMPS & F- Environment Australia 1997). Причиной пожара, как полагают, стало использование одного из резервуаров без изолирующего слоя азота (CMPS & F- Environment Australia 1997).
This would include infrastructure development and enhancements, web data collection and the development of the web interfaces and architecture required for the data storage and web applications necessary to view the data in a secure environment. Это будет предусматривать разработку и усовершенствование инфраструктуры, сбор данных в Web и разработку веб-интерфейсов и архитектуры для хранения данных прикладного применения Web, что необходимо для просмотра данных в безопасной среде.
At the same time, recent incidents at ammunition storage depots illustrate the resulting threat to security, health and the environment. В то же время происшедшие в последнее время инциденты на складах боеприпасов иллюстрируют связанную с этим угрозу для безопасности, здоровья и окружающей среды.
The accumulation of toxic substances from chemicals applied both in the field and in storage also contributes to the continuous decline in the quality of our natural environment – namely, our soil, water, and air. Аккумуляция токсичных веществ из химикатов, применяемых на полях и при хранении продуктов, способствует неуклонному ухудшению качества нашей природной, окружающей среды, а именно почвы, воды и воздуха.
The proposed programme and budget for 2007-2008 or 2007-2009 contribute to a varying degree, though not adequately, to the overall goal of controlling and reducing transboundary movements of hazardous and other wastes, ensuring that their transport, treatment, recycling, recovery, storage or final disposal is undertaken in such a way as to protect human health and the environment, including waste minimization. Предлагаемые программа и бюджет на 2007-2008 годы или 2007-2009 годы способствуют в различной, хотя и недостаточной степени достижению общей цели контроля за трансграничной перевозкой опасных и других отходов и ее сокращения при условии того, чтобы их транспортировка, обработка, рециркуляция, восстановление, хранение или окончательное удаление осуществлялись таким образом, чтобы обеспечивалась охрана здоровья человека и окружающей среды, включая сведение отходов к минимуму.
Obsolete pesticides Risks from storage of chemicals Clean up of contaminated sites Consideration of human health and the environment from dissemination of chemicals in goods Shipment of products at the end or close to the end of their useful life to developing countries e.g. automobiles, rubber tires, computers etc. Просроченные пестициды Риски хранения химических веществ Очистка загрязненных объектов Рассмотрение последствий для здоровья человека и окружающей среды распространения химических веществ, входящих в состав товаров Отправка в развивающиеся страны изделий в конце или ближе к концу срока их эффективной эксплуатации, например автомобилей, резиновых шин, компьютеров и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!