Примеры употребления "price of admission" в английском

<>
It's the price of admission, Ray. Это входная плата, Рэй.
The price of admission. Это - входная плата.
yet it can act (and has already done so during the process of admission) as an incentive for governments and parties to behave responsibly and to abide by the rule of law. Конечно, один лишь НАТО не может защитить демократию, и он не является панацеей от многих наших социальных и политических болезней, однако он может действовать (и уже действовал таким образом в ходе процесса принятия в свои члены) в качестве стимула, побуждающего правительство и политические партии вести себя с большей ответственностью и действовать в рамках закона.
In 1918, revolts due to the price of rice erupted all around the country. В 1918 году восстания, связанные с ценами на рис, вспыхнули по всей стране.
The size of these transfers, however, would depend on the EU's financial policies at the time of admission, the outcome of accession negotiations, and economic developments in Turkey. Размер этой помощи, однако, будет зависеть от принципов финансовой политики ЕС на момент вступления Турции, результата переговоров по вступлению и экономических преобразований в Турции.
The price of gas is rising. Цены на бензин растут.
The only thing is, I don't remember making him an offer of admission. Только вот я не помню, что посылал ему приглашение о поступлении.
The price of that bicycle was too high. Тот велосипед стоил слишком дорого.
But another explanation of recent developments in the region begins by noting that post-communist reforms were largely dictated from outside, as a condition of admission to the European Union. Но другое объяснение недавних событий в регионе начинается с упоминания о том, что посткоммунистические реформы в значительной степени были навязаны извне в качестве условия для вступления в Европейский Союз.
The price of rice rose by three percent. Цена на рис выросла на три процента.
Of course, NATO cannot safeguard democracy alone and it is no panacea for our many social and political illnesses; yet it can act (and has already done so during the process of admission) as an incentive for governments and parties to behave responsibly and to abide by the rule of law. Конечно, один лишь НАТО не может защитить демократию, и он не является панацеей от многих наших социальных и политических болезней, однако он может действовать (и уже действовал таким образом в ходе процесса принятия в свои члены) в качестве стимула, побуждающего правительство и политические партии вести себя с большей ответственностью и действовать в рамках закона.
The price of oil is going up. Цена на нефть растёт.
After a bit of drama, Austria also gave up its opposition to the accession talks, in exchange for a promise of admission for Croatia, and the intra-European squabbles have been patched up. После небольшой драмы Австрия тоже перестала противиться проведению переговоров о вступлении в обмен на обещание принять Хорватию, и внутри-европейские ссоры были улажены.
Hard work is the price of success. Тяжёлая работа - цена успеха.
Would denial of admission to the eurozone because a country fails to fulfil rules that current members spurn really be legitimate? В связи с этим возникает вопрос, будет ли правильным отказать стране в принятии в еврозону на основании невыполнения ею условий, с презрением отвергаемых нынешними членами еврозоны?
What is the price of this cap? Сколько стоит эта кепка?
"26. * University of Portland (Portland, OR) - ""The Provost and Office of Admission have extended registration deadlines for fall semester to accommodate students of New Orleans-area schools." Университет Портленда (г. Портленд, шт. Орегон) – "Ректор и приемная комиссия приняли решение продлить регистрацию на курсы осеннего семестра для студентов из учебных заведений Нового Орлеана".
The price of the picture is 10 pounds. Стоимость картины - 10 фунтов.
At the risk of admission, I was never nicer than the year I was on crutches. Боясь потерять компанию, я был милее, чем когда-либо в тот год, когда я ходил на костылях.
The price of books is getting higher these days. В наше время цена на книги растёт.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!