Примеры употребления "price increases" в английском с переводом "рост цен"

<>
Such price increases can prove particularly inflationary in countries that import commodities. Такой рост цен может оказаться особенно способствующим инфляции в странах, которые импортируют сырьевые товары.
At least one aspect of a housing bubble is visible: rapid price increases. Очевидна, по крайней мере, одна сторона жилищного пузыря: быстрый рост цен.
Buyers were influenced by strong expectations about future price increases, and they perceived little risk. Покупатели находились под влиянием распространенных ожиданий относительно роста цен и предвидели некоторый риск.
A speculative bubble, sustaining itself solely by reaction to price increases, cannot go on forever. Спекулятивный "пузырь", существующий исключительно за счет реакции на рост цен, не может разрастаться бесконечно.
But when price increases accelerated in the second half of the year, the authorities began to worry. Однако со значительным ростом цен во второй половине этого года власти стали беспокоиться.
The continued exceptionally high growth of Chinese demand was probably a more important factor behind the price increases. Сохраняющиеся исключительно высокие темпы роста спроса в Китае явились, вероятно, наиболее важным фактором роста цен.
Second, though oil prices may be cyclical, structural changes in energy markets are likely to undermine price increases. Во-вторых, хотя цены на нефть, может быть, и меняются циклически, структурные изменения в энергетических рынках с высокой вероятностью препятствуют росту цен.
In fact, price increases for imported commodities such as meat, milk, rice, wheat and animal feed have been experienced. Другой тенденцией является фактический рост цен на такие импортируемые товары, как мясо, молоко, рис, пшеница и корм для животных.
Governments can avoid the impact of oil price increases by hedging oil imports through the purchase of derivatives such as options, futures and swaps. Правительства могут предупредить воздействие роста цен на нефть путем хеджирования операций по импорту нефти с помощью приобретения таких производных финансовых инструментов, как опционы, фьючерсы и свопы.
The only way world confidence can return dramatically is if our thinking coordinates around some inspiring story beyond that of the price increases themselves. Единственный способ сильного восстановления мирового доверия возможен в том случае, если наши мысли скоординируются вокруг некоторой вдохновляющей истории успеха, помимо самого роста цен.
Some of the US counties with a high proportion of vacation homes are seeing price increases that rival, if not outstrip, the booming metropolitan areas. В некоторых из американских округов с большой плотностью домов для отдыха наблюдается рост цен, который конкурирует, если не опережает, рост цен в быстро развивающихся столичных областях.
In some cases, for instance, natural fibres, natural rubber and sugar, the price increases partly resulted from substitution effects engendered by the jump in international oil prices. В некоторых случаях, например для натуральных волокон, каучука и сахара, рост цен отчасти объяснялся «эффектом подмены», который стал результатом взлета международных цен на нефть.
The supply of food in Gaza continues to be highly volatile, resulting in substantial price increases for basic necessities such as sugar, rice, poultry and cooking oil. По-прежнему сохраняющиеся перебои в поставках продовольствия в Газу привели к значительному росту цен на продукты первой необходимости, такие как сахар, рис, мясо птицы и растительное масло.
But if Iran pulls modest amounts of its oil from international markets, price increases are likely to offset (perhaps completely) any loss in revenue from the supply cut. Но если Иран недопоставит на международный рынок небольшое количество своей нефти, рост цен, скорее всего, компенсирует (возможно полностью) любую потерю доходов от сокращения поставок.
A disruption of trade with China could lead to massive price increases in the low-cost stores – for example, Wal-Mart and Target – on which many Americans rely. Сбой в торговле с Китаем может привести к мощному росту цен в магазинах дешёвых товаров, например, Wal-Mart и Target, которыми пользуются многие американцы.
Given that, among others, most Southern Africa Customs Union (SACU) members buy bread products from South Africa, these price increases have a cross-border effect within the customs union. С учетом того, что, в частности, большинство членов Таможенного союза Юга Африки (ТСЮА) покупают хлебобулочные изделия в Южной Африке, такой рост цен оказывает в масштабах таможенного союза трансграничное воздействие.
Rapid global growth has put upward pressure on commodity prices, especially oil, metals and food; and these price increases were beginning to be incorporated into inflation expectations and possibly wage demands. Быстрый рост мировой экономики вызвал рост цен на сырьевые товары, особенно нефть, металлы и продовольствие, что уже начало сказываться на инфляционных ожиданиях и может стать причиной новых требований о повышении заработной платы.
A pattern of sharp price increases, which peaked around 1990, was followed by declines in cities from Boston and Los Angeles to London, Sydney, and Tokyo, contributing to severe regional recessions. Резкий рост цен, пик которого наблюдался примерно в 1990 году, сменился снижением цен в городах, начиная от Бостона и Лос-Анджелеса и заканчивая Лондоном, Сиднеем и Токио, тем самым вызвав серьезный экономический спад в регионе.
Indonesia's one-year report, for example, updated damage and loss figures, adjusted for price increases, added an assessment for Nias and incorporated the needs of Aceh's conflict-affected areas. Например, в годовом отчете Индонезии содержались уточненные показатели ущерба и потерь, скорректированные с учетом роста цен, и в него была добавлена оценка для Ниаса и включена информация о потребностях затронутых конфликтом районов Ачеха.
Those who warn of grave dangers if speculative price increases are allowed to continue unimpeded are right to do so, even if they cannot prove that there is any cause for concern. Те, кто предупреждает о серьезной опасности игнорирования спекулятивного роста цен, правы, даже если они не могут доказать, что существует какая-либо причина для беспокойства.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!