Примеры употребления "price increases" в английском

<>
Переводы: все135 рост цен50 повышение цен42 другие переводы43
That, in turn, allows Gazprom to boost its profitability through price increases, despite stagnant production. Это в свою очередь позволяет Газпрому повышать свою доходность с помощью увеличения цен, несмотря на застойное производство.
In case, contract price increases during the transaction conduction, a seller pays a buyer the difference. В случае, если за время сделки цена контракта выросла, то продавец выплачивает эту разницу покупателю.
There seems to be no dramatic fundamental news since March other than the price increases themselves. С марта месяца не наблюдалось ярких фундаментальных новостей, кроме как о самих растущих ценах.
In well-functioning economies, when there aren’t enough eggs to meet demand, their price increases. При хорошо функционирующей экономике, когда не хватает яиц для удовлетворения покупательского спроса, их цена возрастает.
The human tendency to react to price increases is always there waiting to generate booms and bubbles. Тенденция реакции людей на увеличение цен всегда заключается в ожидании появления бумов и пузырей.
The general expectation was that the price increases in local currency would outweigh any negative base currency impact. Общее предположение заключается в том, что увеличение цен в местной валюте превзойдет величину любого негативного влияния изменения курса базовой валюты.
If the price increases, the trailing stop will automatically "move" up by trading platform at a given distance. Если цена растёт, трейлинг-стоп будет автоматически «двигаться» торговым терминалом вверх на заданном расстоянии.
Unless demand for the product should grow even faster than production facilities, future price increases will occur less rapidly. Если только спрос на продукт не будет повышаться еще быстрее по сравнению с происходящим увеличением производственных мощностей, то в будущем цены на алюминий будут расти более низкими темпами.
In other duty stations, estimates for salary increases have been calculated on the basis of projected consumer price increases. В отношении других мест службы сметные показатели повышения окладов были рассчитаны на основе прогнозируемого роста потребительских цен.
rising speculative prices encourage optimism, which encourages more buying, and hence further speculative price increases - until the crash comes. растущие спекулятивные цены вселяют оптимизм, который подстегивает покупательную способность, и следовательно дальнейший рост спекулятивных цен - до тех пор, пока не наступает обвал.
we are not all attentive to price increases at the same time, so we make decisions to buy at very different times. мы не все внимательны к увеличениям цен в одно и то же время, следовательно, мы в разное время принимаем решение о покупке.
Let me conclude by underlining that consumption patterns in industrialized countries can result in scarcity and in price increases of natural resources. Позвольте мне в заключение подчеркнуть, что схемы потребления в индустриальных странах могут привести к нехватке природных ресурсов и увеличению их стоимости.
Costs within the UNECE region for State budgets were expected to be negligible and no price increases for consumers were expected (UNECE 2008). Предполагалось, что расходы для государственных бюджетов стран региона ЕЭК ООН будут ничтожными и какого-либо увеличения цен для потребителей не произойдет (ЕЭК ООН, 2008 год).
Similar to the Professional category, estimates for salary increases in other duty stations have been calculated on the basis of projected consumer price increases. Как и в отношении сотрудников категории специалистов, сметные показатели повышения окладов в других местах службы были рассчитаны на основе прогнозируемого роста потребительских цен.
Bubbles are caused by feedback loops: rising speculative prices encourage optimism, which encourages more buying, and hence further speculative price increases – until the crash comes. Пузыри вызваны петлями обратной связи: растущие спекулятивные цены вселяют оптимизм, который подстегивает покупательную способность, и следовательно дальнейший рост спекулятивных цен – до тех пор, пока не наступает обвал.
With non-OPEC oil producers following suit, oil production was approaching full capacity in the first quarter of 2005, thereby heightening speculative pressures for price increases. Примеру ОПЕК последовали и другие нефтедобывающие страны, в результате чего в первом квартале 2005 года производство нефти приблизилось к максимальному уровню, что усилило спекулятивное давление на цены.
So far, however, the problem of adjusting favourable telephone rates in the context of the ongoing and expected price increases for telecommunication services has not been resolved. Однако ввиду происходящего в настоящее время и ожидаемого в будущем увеличения расценок на телекоммуникационные услуги пока еще не удалось решить проблему корректировки сниженных тарифов на телефонные разговоры.
Owing to rapidly increasing traffic volumes and the maintenance of cost price increases below the rate of inflation, Russian Railways has achieved greater financial stability and profitability. За счет высокой динамики объемов и ограничения прироста себестоимости ниже инфляции, обеспечено повышение финансовой устойчивости и рентабельной работы ОАО «РЖД».
Poor farmers would continue to enjoy robust demand for their products even when food prices dropped, and consumers would be protected from rapid or excessive price increases. Бедные фермеры продолжали бы пользоваться устойчивым спросом на их продукцию, даже когда цены на продукты питания падают, а потребители были бы защищены от резкого или чрезмерного увеличения цен.
Cuba has had to import food, agricultural inputs, machinery and spare parts from more distant and expensive markets, which has resulted in price increases for these products. Куба вынуждена импортировать продовольствие, сельскохозяйственные материалы, машины и запасные части с более отдаленных и дорогих рынков, что обусловливает более высокие цены на эти виды продукции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!