Примеры употребления "previous relevant resolution" в английском

<>
Recalling its previous relevant resolutions, in particular resolutions 1998/28 of 17 April 1998, 1999/81 of 28 April 1999 and 2000/83 of 26 April 2000, as well as the terms of reference of the Sub-Commission on Promotion and Protection of Human Rights (formerly, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities) as set out in the relevant resolutions of the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council, and the General Assembly, ссылаясь на свои предыдущие резолюции по данному вопросу, в частности на резолюции 1998/28 от 17 апреля 1998 года, 1999/81 от 28 апреля 1999 года и 2000/83 от 26 апреля 2000 года, а также на круг ведения Подкомиссии по поощрению и защите прав человека (ранее называвшейся Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств), определенный в соответствующих резолюциях Комиссии по правам человека, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи,
The Ad Hoc Committee recommends that the Committee hold its third session in New York, in May/June 2004 and include the dates and the venue in the relevant resolution to be adopted at the fifty-eighth session of the General Assembly. Специальный комитет рекомендует Комитету провести свою третью сессию в Нью-Йорке в мае/июне 2004 года и включить сроки и место ее проведения в соответствующую резолюцию, которая будет принята на пятьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Recalling all its previous relevant resolutions concerning the conflicts in the former Yugoslavia, including resolutions 1031 (1995) of 15 December 1995, 1035 (1995) of 21 December 1995, 1088 (1996) of 12 December 1996, 1144 (1997) of 19 December 1997, 1168 (1998) of 21 May 1998, 1174 (1998) of 15 June 1998, 1184 (1998) of 16 July 1998 and 1247 (1999) of 18 June 1999, ссылаясь на все свои предыдущие соответствующие резолюции, касающиеся конфликтов в бывшей Югославии, включая резолюции 1031 (1995) от 15 декабря 1995 года, 1035 (1995) от 21 декабря 1995 года, 1088 (1996) от 12 декабря 1996 года, 1144 (1997) от 19 декабря 1997 года, 1168 (1998) от 21 мая 1998 года, 1174 (1998) от 15 июня 1998 года, 1184 (1998) от 16 июля 1998 года и 1247 (1999) от 18 июня 1999 года,
The Disarmament Commission also decided to hold the 2005 substantive session during a period of three weeks in March-April 2005 and in this context requested the Bureau to present to the fifty-ninth session of the General Assembly a relevant resolution proposing the above dates. Комиссия по разоружению также постановила провести основную сессию 2005 года в течение трех недель в марте-апреле 2005 года и в этой связи поручила бюро представить на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи соответствующую резолюцию с предложением вышеуказанных сроков.
Recalling also its resolution 56/169 of 19 December 2001, taking note of Commission of Human Rights resolution 2002/89 of 26 April 2002, and recalling further previous relevant resolutions, ссылаясь также на свою резолюцию 56/169 от 19 декабря 2001 года, принимая к сведению резолюцию 2002/89 Комиссии по правам человека от 26 апреля 2002 года и ссылаясь далее на предыдущие соответствующие резолюции,
As of 1 September 2003 entered into force the Resolution of the Minister of Justice of 13 August 2003 on the manner of considering petitions, complaints, and requests of persons detained in correctional facilities and pre-trial detention centres, which replaced the earlier relevant Resolution of the Minister of Justice. По состоянию на 1 сентября 2003 года вступило в силу Постановление министра юстиции от 13 августа 2003 года о порядке рассмотрения петиций, жалоб и просьб лиц, содержащихся в исправительных учреждениях и следственных изоляторах (" Вестник законов ", 2003 год, № 151, раздел 1467), которое заменило соответствующее принятое ранее постановление министра юстиции.
Recalling all its previous relevant resolutions concerning the conflicts in the former Yugoslavia and relevant statements of its President, including resolutions 1031 (1995) of 15 December 1995, 1088 (1996) of 12 December 1996, 1423 (2002) of 12 July 2002, 1491 (2003) of 11 July 2003, 1551 (2004) of 9 July 2004, 1575 (2004) of 22 November 2004 and 1639 (2005) of 21 November 2005, ссылаясь на все свои предыдущие соответствующие резолюции, касающиеся конфликтов в бывшей Югославии, и соответствующие заявления своего Председателя, включая резолюции 1031 (1995) от 15 декабря 1995 года, 1088 (1996) от 12 декабря 1996 года, 1423 (2002) от 12 июля 2002 года, 1491 (2003) от 11 июля 2003 года, 1551 (2004) от 9 июля 2004 года, 1575 (2004) от 22 ноября 2004 года и 1639 (2005) от 21 ноября 2005 года,
Every two years, the General Assembly, through its relevant resolution, reiterates its full support for Mongolia's nuclear-weapon-free status and invites Member States to continue to cooperate with my country on that issue. Каждые два года Генеральная Ассамблея в соответствующей резолюции подтверждает свою полную поддержку статуса Монголии как государства, свободного от ядерного оружия, и предлагает государствам-членам продолжать сотрудничать с нашей страной по этому вопросу.
Recalling all its previous relevant resolutions concerning the conflicts in the former Yugoslavia and relevant statements of its President, including resolutions 1031 (1995) of 15 December 1995, 1088 (1996) of 12 December 1996 and 1423 (2002) of 12 July 2002, ссылаясь на все свои предыдущие соответствующие резолюции, касающиеся конфликтов в бывшей Югославии, и соответствующие заявления своего Председателя, включая резолюции 1031 (1995) от 15 декабря 1995 года, 1088 (1996) от 12 декабря 1996 года и 1423 (2002) от 12 июля 2002 года,
Welcomes the work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime, and requests the Office to continue to carry out its mandate in accordance with previous relevant resolutions of the General Assembly, the Economic and Social Council and the Commission on Narcotic Drugs; приветствует работу, которую осуществляет Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, и просит Управление продолжать осуществлять свой мандат в соответствии с предыдущими соответствующими резолюциями Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета и Комиссии по наркотическим средствам;
Information on all relevant previous reform proposals as agreed by the General Assembly, including concise references to previous relevant resolutions and decisions of the Assembly, as well as an outline of the measures taken to implement them; информация обо всех соответствующих предлагавшихся ранее реформах, одобренных Генеральной Ассамблеей, в том числе с четкими ссылками на соответствующие предыдущие резолюции и решения Ассамблеи, а также с указанием принятых мер по их осуществлению;
Recalling its previous relevant resolutions, in particular 2004/60 of 20 April 2004 and the resolutions identified therein, as well as the terms of reference of the Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights (formerly the Sub-Commission on the Prevention of Discrimination and Protection of Minorities) as set out in the relevant resolutions of the Commission on Human Rights, the Economic and Social Council, and the General Assembly, ссылаясь на свои предыдущие соответствующие резолюции, в частности на резолюцию 2004/60 от 20 апреля 2004 года и на резолюции, которые в ней указаны, а также на круг ведения Подкомиссии по поощрению и защите прав человека (ранее именовавшейся Подкомиссией по предупреждению дискриминации и защите меньшинств), определенный в соответствующих резолюциях Комиссии по правам человека, Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи,
Recalling all its previous relevant resolutions concerning the conflicts in the former Yugoslavia, in particular its resolutions 1357 (2001) of 21 June 2001, 1418 (2002) of 21 June 2002 and 1420 (2002) of 30 June 2002, ссылаясь на все свои предыдущие соответствующие резолюции, касающиеся конфликтов в бывшей Югославии, в частности на свои резолюции 1357 (2001) от 21 июня 2001 года, 1418 (2002) от 21 июня 2002 года и 1420 (2002) от 30 июня 2002 года,
The self-assessment exercises seek to enhance country ownership of the national communication process, which involves stocktaking of previous relevant activities (e.g. analysis of the initial national communication, NAPAs, related studies, ongoing relevant initiatives) and extensive consultations with stakeholders. Целью самооценки является усиление заинтересованности стран в процессе подготовки национальных сообщений, что предусматривает инвентаризацию ранее проведенных соответствующих мероприятий (например, анализ первоначальных национальных сообщений, НПДА, соответствующих исследований, текущих соответствующих инициатив) и проведение широких консультаций с заинтересованными сторонами.
Recalling all its previous relevant resolutions concerning the conflicts in the former Yugoslavia and relevant statements of its President, including resolutions 1031 (1995) of 15 December 1995, 1088 (1996) of 12 December 1996, 1423 (2002) of 12 July 2002 and 1491 (2003) of 11 July 2003, ссылаясь на все свои предыдущие соответствующие резолюции, касающиеся конфликтов в бывшей Югославии, и соответствующие заявления своего Председателя, включая резолюции 1031 (1995) от 15 декабря 1995 года, 1088 (1996) от 12 декабря 1996 года, 1423 (2002) от 12 июля 2002 года и 1491 (2003) от 11 июля 2003 года,
Experts also invite OHCHR to undertake a study and hold a follow-up United Nations seminar, in cooperation with the special rapporteurs on indigenous peoples and transnational corporations, and drawing upon previous relevant seminars and studies, to assess the role of transnational corporations and international financial institutions in relation to indigenous peoples'rights to lands, territories and resources. Эксперты также предлагают УВКПЧ провести исследование и организовать следующий семинар Организации Объединенных Наций в сотрудничестве со Специальным докладчиком по вопросу о коренных народах и транснациональных корпорациях и с учетом предыдущих соответствующих семинаров и исследований оценить роль транснациональных корпораций и международных финансовых учреждений, касающуюся прав коренных народов на земли, территории и ресурсы.
“The Security Council recalls its previous relevant resolutions and statements which underscore the importance of developing effective partnerships between the United Nations and regional organizations, in particular the African Union, in accordance with the United Nations Charter and the relevant statutes of the regional organizations, in particular the African Union. Совет Безопасности ссылается на свои предыдущие соответствующие резолюции и заявления, в которых подчеркивается важность налаживания эффективных партнерских отношений между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями, в частности Африканским союзом, согласно Уставу Организации Объединенных Наций и соответствующим учредительным документам региональных организаций, в частности Африканского союза.
Bearing in mind its resolution 2000/79 of 26 April 2000, General Assembly resolution 55/95 of 4 December 2000 and previous relevant resolutions, учитывая свою резолюцию 2000/79 от 26 апреля 2000 года, резолюцию 55/95 Генеральной Ассамблеи от 4 декабря 2000 года и предыдущие соответствующие резолюции,
Recalling its previous relevant resolutions, the most recent of which was resolution 61/106 of 13 December 2006, as well as relevant resolutions of the Commission for Social Development and the Commission on Human Rights, ссылаясь на свои предыдущие соответствующие резолюции, последней из которых была резолюция 61/106 от 13 декабря 2006 года, а также соответствующие резолюции Комиссии социального развития и Комиссии по правам человека,
The Government of Antigua and Barbuda expresses concern at the continued promulgation of the economic, commercial and financial embargo against Cuba despite the overwhelming international support for resolution 61/11, previous resolutions against the embargo and other relevant international treaties. Правительство Антигуа и Барбуды выражает озабоченность продолжающимся сохранением экономической, торговой и финансовой блокады против Кубы, несмотря на широчайшую международную поддержку резолюции 61/11, предыдущих резолюций о необходимости прекращения этой блокады и других соответствующих международных договоров.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!