Примеры употребления "prevails" в английском

<>
A similar picture prevails globally. Похожая картина широко распространена во всем мире.
Sometimes the law of the jungle prevails here. Иногда здесь правит закон джунглей.
The world has a large stake in which scenario prevails. И от этого сценария во многом будет зависеть будущее всего мира.
When perpetrators remain at large, a sense of impunity prevails. Если преступники находятся на свободе, господствует чувство безнаказанности.
Let us hope that reason also prevails this time round. Будем надеяться, что благоразумие победит и на этот раз.
But the model that prevails today focuses on quick and easy solutions. Однако в той модели, которая доминирует сегодня, внимание сосредоточено на быстрых и простых решениях.
Moreover, disagreement prevails on the type of electoral system to be used. Кроме того, споры вызывает и вопрос о том, в какой форме будут проводиться выборы.
It is like a love novel, that it is what always prevails. Это как в романе о любви, где желание всегда осуществляется.
If this situation prevails beyond 2013, the SPD will face an unenviable challenge. Если эта ситуация сохранится после 2013 года, то СДПГ столкнется с незавидным вызовом.
Conventional wisdom has always held that the state with the largest military prevails. Общепринятые взгляды всегда сводились к тому, что доминирует государство, у которого самая крупная военная структура.
If you say something is over, it means that justice prevails and evil loses! Если что-нибудь кончено, это значит, что добро победило и зло повержено!
And even if one of the two establishment candidates prevails in France, much will remain uncertain. И даже если один из двух кандидатов истеблишмента выиграет на выборах во Франции, многое по-прежнему будет неясным.
Indeed, Europe will have to share the costs if Iran prevails and becomes a nuclear power. Действительно, Европе придется платить часть цены, если Иран одержит верх и станет ядерной державой.
If this attitude prevails, there is a grave risk that the European Project will become paralyzed. Если подобный подход сохранится, то существуют серьезные опасения относительно того, что Европейский Проект окажется парализованным.
Moisture content of the almond kernel prevails over the whole nut moisture content, in cases of dispute. В случае возникновения спора содержание влаги в ядре имеет приоритет над содержанием влаги в целом орехе.
When this view prevails, a quite different appraisal is being given to exactly the same background facts. Когда такие взгляды являются доминирующими, абсолютно те же факты, характеризующие условия деятельности, получают совсем иную оценку.
The third major determinant of which scenario prevails will be American power and how it is used. Третьим главным определяющим фактором для того, какой сценарий одержит победу, будет американская власть, и как она используется.
If the regime prevails, Syria’s citizens will continue to flee in droves to Turkey, Lebanon, and Europe. Если режим Асада одержит победу, граждане Сирии продолжат бежать толпами в Турцию, Ливан и Европу.
Which of these factors prevails depends on the state of aggregate demand and the “animal spirits” of employers. Доминирование того или иного фактора зависит от состояния совокупного спроса и «животного духа» работодателей.
It is a fear that prevails not only in India, but in China, South Africa, Mexico, and Brazil. Это опасение актуально не только для Индии, но и для Китая, Южной Африки, Мексики и Бразилии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!