Примеры употребления "pressure surge" в английском

<>
As it stands, the renminbi is facing significant depreciation pressure, caused largely by a surge in capital outflows. Сейчас юань испытывает серьёзное девальвационное давление, что вызвано, главным образом, ростом оттока капитала.
Tanks intended for gases, liquefied under pressure, and for gases, liquefied by low temperature, have been fitted with surge plates for many decades. Цистерны, предназначенные для газов, сжиженных под давлением, или газов, сжиженных при низкой температуре, оборудуются волноуспокоителями уже в течение многих десятилетий.
Manipulating the tumor can cause a surge of adrenaline and a dangerous spike to your blood pressure. Воздействие на опухоль может вызвать всплеск адреналина и резко повысить ваше кровяное давление.
At the same time, there has been a substantial reversal of capital flows to emerging countries, which combined with a surge in external financing costs, is hampering investment activities, creating downward pressure on national currencies and leading to balance-of-payments crises in many emerging economies. В то же время наблюдается значительный отток капитала из развивающихся стран, который в совокупности с повышением стоимости внешнего финансирования затрудняет инвестиционную деятельность, создает понижательное давление на национальные валюты и приводит к кризису платежного баланса во многих странах с формирующейся экономикой.
The surge in the prices of commodities and the policy interventions in foreign exchange markets seem to have increased inflationary pressure in some economies, presaging a gradual removal of policy stimuli. В результате резкого повышения цен на сырьевые товары и политических интервенций на валютных рынках в некоторых странах, как представляется, усилилось инфляционное давление, что предвещает постепенный отказ от политики стимулирования.
I know that you're strong, but political pressure is even stronger. Я знаю, что вы сильны, но политическое давление будет сильнее.
Only then do the voices of the singers slowly swell - alto, bass, tenor and soprano surge, beguile and haunt. Только после этого медленно нарастают голоса певцов - альт, бас, тенор и сопрано - они наступают, очаровывают и следуют друг за другом.
The same force spread over a smaller area will produce more pressure. Та же сила, действующая на меньшую площадь, будет производить большее давление.
Even during the American-organized “surge” in Iraq indigenous Sunni tribal forces were essential to a victory ultimately squandered by Prime Minister Nouri al-Maliki. В период организованного американцами «стремительного продвижения» в Ираке силы местных суннитских племен стали главным фактором, приведшим к победе, которую в конечном итоге бездарно растратил премьер-министр Нури аль-Малики (Nouri al-Maliki).
He has to check his blood pressure daily. Он должен ежедневно измерять кровяное давление.
Meanwhile, the British pound continues to surge ahead on the prospect of tighter monetary policy – backed by encouraging economic data, with GBPUSD making a new 4.5yr high overnight. Тем временем, британский фунт продолжает двигаться дальше с перспективой ужесточения монетарной политики, на фоне вдохновляющих экономических данных и пары GBP/USD, которая достигла этой ночью новые максимумы за последние 4.5 года.
Japan came under American pressure to open its financial market. Япония была вынуждена открыть свой финансовый рынок под давлением США.
If the ECB’s likely stimulatory actions cause risk assets to surge higher on Thursday, demand for safe haven assets such as gold could fall back. Если вследствие вероятных стимулирующих мер ЕЦБ рисковые активы сделают скачок выше в четверг, то спрос на «безопасные гавани активов», как например, золото, может сократиться.
Today, women's only consideration in marriage is probably if you love him or not, if he loves you or not, whether he is sincere and heartfelt towards you, whether there will be pressure with him, whether there will be happiness, and not what his possessions are! В наше время при замужестве женщины обращают внимание, наверное, только на то, любите ли вы его, любит ли он вас, честен ли он и искренны ли его чувства по отношению к вам, будет ли он оказывать на вас давление, будете ли вы счастливы, но не каким имуществом он владеет!
The resumption of production at several oil fields has allowed Libya’s export to surge in recent weeks. Вследствие возобновления добычи на нескольких нефтяных месторождениях добыча в Ливии резко возросла в последние недели.
She suffers from low blood pressure. Она страдает от низкого кровяного давления.
So in June, US oil production is likely to surge just as the storage tanks get full! Таким образом, в июне добыча нефти в США возрастет, скорее всего, так же как резервуары для хранения будут полными!
Tom has low blood pressure. У Тома низкое давление.
Besides, as I mentioned last week, I expect US oil output to surge in June. Кроме того, как я уже говорил на прошлой неделе, я думаю, что США увеличат добычу нефти в июне.
There is also growing fear that Hong Kong's values, such as democracy and freedom of speech, are beginning to bend under increasing pressure from Beijing. Также усиливается страх, что ценности Гонконга, такие как демократия и свобода слова, начинают слабеть под увеличивающимся давлением из Пекина.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!