Примеры употребления "preserve from decay" в английском

<>
The content of chlorine (from decay of CFC's) in the stratosphere has leveled off, and two years ago the ozone hole over the Antarctic was the smallest in decades (and broken up into two). Содержание хлора (от распада ХФУ) в стратосфере выровнялось, и два года назад озоновая дыра над Антарктикой была самой маленькой за последние несколько десятилетий (и разбитой на две части).
The first task is to establish a complete list of the main functionalities the Organization seeks from the new ERP system: what it wants to preserve from current systems, what no longer works, the processes and functions that would benefit from re-engineering and what needs to be introduced to enable better management and utilization of resources. Первая задача заключается в составлении полного перечня основных функций, которые должна выполнять новая система планирования ресурсов в Организации: какие элементы существующих систем необходимо сохранить, какие элементы перестали отвечать предъявляемым требованиям, какие процессы и функции нужно реорганизовать и какие новые элементы необходимо привнести для совершенствования управления ресурсами и их использования.
Yes, may the good Lord in his wisdom preserve us from the intemperate. Да, и да сохранит нас милостливый Бог от несдержанности.
These trades, which are contrary to debit spreads, essentially profit from the decay of time value, and they don't require any movement of the underlying to produce a profit. Эти сделки, в отличие от дебитных спрэдов, существенно выигрывают от временного распада и они не требуют никакого движения от базового актива, чтобы зарабатывать.
Many of the soldiers suffer from tooth decay and other ailments, something Igor Yaschenko discovered while delivering supplies two years ago. Многие из солдат страдают от кариеса и от других заболеваний, что и обнаружил Игорь Ященко два года назад, когда доставлял продовольствие и другие вещи на передовую.
Did we, did your method, preserve Elspeth from the agony of strychnine poisoning. Мы, ваш метод, не дали Элспет умереть в муках от стрихнина.
So I wanted to create a kind of sound filter, able to preserve ourselves from noise pollution. Мне захотелось создать своего рода звуковой фильтр, защищающий нас от шумового загрязнения.
In an ideal situation, when applying the backspread, you would want the stock to move higher and to do so quickly, because the trade does suffer from time value decay, even though it is a net credit spread. В идеально ситуации, когда применяется обратный спрэд, вам нужно, чтобы акция вышла выше и как можно быстрее, потому что позиция трейдера подвергается временному распаду, даже несмотря на то, что это спрэд открытый с прибылью.
This is because the trade profits from time-value decay. Это потому, что сделка получает прибыль от временного распада.
Consider the Internet, a network of connected nodes invented in the 1960's, at the height of the Cold War, to preserve the United States from total chaos after a nuclear attack on its nerve centers. Рассмотрим Интернет, сеть связанных узлов, изобретенную в 1960-х годах в разгар холодной войны, чтобы защитить Соединенные Штаты от общего хаоса после ядерной атаки на их нервные центры.
These include cold chains to preserve vaccines during transport from factories to patients; established “immunization days” and negotiated “days of tranquility” in conflict zones, when vaccinations can be administered; trained health-care workers; and systems for surveillance, laboratory analysis, and rapid response. К их числу относятся холодные цепочки, позволяющие сохранять вакцины при их транспортировке от заводов к пациентам; специальные «дни иммунизации» и достигнутые путём переговоров «дни тишины» в конфликтных зонах, когда можно проводить вакцинирование; обученные медицинские работники; системы медицинского наблюдения, лабораторных анализов и быстрого реагирования.
The integrated hold and eDiscovery capability in SharePoint 2016 allows you to preserve and search data across all stores from a single console. Встроенная функция хранения и обнаружения электронных данных в SharePoint 2016 позволяет сохранять и искать данные во всех хранилищах из одной консоли.
Besides, the resources will be directed to preserve stability in Pakistan, to prevent Iran from becoming a nuclear state, to maintain the nonproliferation of nuclear weapons and nuclear technology, and to achieve a range of other goals that the US considers a priority. Кроме того, ресурсы будут использоваться для сохранения стабильности в Пакистане, для недопущения превращения Ирана в ядерную державу, для поддержания режима нераспространения ядерного оружия и ядерных технологий, а также для достижения целого ряда других целей, которые США считают приоритетными.
In order to preserve their profits, businessmen are forced to move from varieties that are tailored to the mass consumer to the "premium" class: Чтобы сохранить свои прибыли, бизнесмены вынуждены уходить от сортов, рассчитанных на массового потребителя, в класс "премиум":
It is also used to preserve your choice to opt out of interest-based advertising from Microsoft, if you have chosen to associate the opt-out with your Microsoft account. Также в этом файле хранится значение параметра принятия или отказа от целевой рекламы корпорации Майкрософт, который задан в вашей учетной записи Майкрософт.
And, in an attempt to preserve its turf, the Board constantly attempts to keep the IMFC from discussing anything of substance. Также в попытке сохранить свое влияние исполнительный комитет постоянно старается удержать IMFC от обсуждения каких-либо существенных вопросов.
No IMF intervention or Gulf War to preserve the Saudi throne will be sufficient if either scenario moves from nightmare prospect to reality. Ни вмешательство МВФ, ни война в Персидском Заливе с целью сохранения трона в Саудовской Аравии не принесут желаемого результата, если любой из вышеописанных сценариев превратится из кошмарной перспективы в реальность.
The top priority for the European Central Bank must be to preserve the integrity of the EU banking union, which is under pressure from both Brexit and the crisis gripping Italy’s banks. Для Европейского центрального банка главным приоритетом должно стать сохранение целостности банковского союза ЕС, который сейчас испытывает трудности из-за Брексита и охватившего банки Италии кризиса.
To implement this type of hold policy, you would create an In-Place Hold to preserve content for a long period of time (for example, 7 years) and exclude Lync items from this hold. Чтобы реализовать такую политику удержания, необходимо создать запрос удержания на месте для долгосрочного хранения содержимого (например, в течение 7 лет), а затем исключить из него элементы Lync.
Active Directory Recycle Bin helps minimize directory service downtime by enhancing your ability to preserve and recover accidentally deleted Active Directory objects without restoring Active Directory data from backups, restarting Active Directory Domain Services (AD DS), or rebooting domain controllers. Корзина Active Directory позволяет минимизировать простои службы каталогов, а также сохранять и восстанавливать случайно удаленные объекты Active Directory без восстановления данных Active Directory из резервных копий, перезапуска доменных служб Active Directory (AD DS) или перезагрузки контроллеров домена.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!