Примеры употребления "preselected value" в английском

<>
Of what value is it? Какова стоимость этого?
This bias means that any stock trading strategy tested on such a dataset will likely perform better than in the "real world" as the historical "winners" have already been preselected. Эта ошибка означает, что любая стратегия торговли акциями при проверке на таком массиве данных, вероятно, покажет лучшие результаты, чем они есть на самом деле, поскольку исторические «победители» были уже предварительно отобраны.
You only understand the value of time when it has been spent. Тогда лишь познается ценность времени, когда оно утрачено.
The link attribute should lead to a landing page where that particular variant is preselected. Атрибут ссылки link должен вести на целевую страницу с предварительно выбранным нужным вариантом товара.
He's so credulous. He takes everything you say at face value. Он такой доверчивый. Он верит каждому твоему слову.
Add a preselected affiliation to a transaction. Добавление заранее выбранного назначения для проводки.
This watch is of great value. Эти часы очень ценные.
User requirements are used to represent preselected options for a product configuration model. Требования пользователей используются для представления заранее выбранных параметры модели конфигурации продукта.
The value of the dollar began to drop. Стоимость доллара начала падать.
The requisition purpose might be preselected if Replenishment is the default requisition purpose for your organization. Цель заявки может быть выбрана заранее, если Пополнение является целью заявки по умолчанию для организации.
It is of great value. Это представляет большую ценность.
Where the auction has been preceded by prequalification of suppliers or contractors in accordance with articles [15 and 44 (3),] the procuring entity shall send the invitation to participate in the auction individually and simultaneously to each supplier or contractor prequalified [or preselected] in accordance with article of this Law. Если в соответствии со статьями [15 и 44 (3)] аукциону предшествует предварительная квалификация поставщиков или подрядчиков, закупающая организация направляет приглашение к участию в аукционе индивидуально и одновременно каждому поставщику или подрядчику, прошедшему предварительную квалификацию в соответствии со статьей настоящего Закона.
We cannot overestimate the value of health. Мы не можем переоценить важность здоровья.
If prequalification proceedings have been engaged in, the procuring entity shall provide a set of solicitation documents to each supplier or contractor that has been prequalified [or preselected] and that pays the price, if any, charged for those documents. В случае проведения процедур предквалификационного отбора закупающая организация предоставляет комплект тендерной документации каждому поставщику или подрядчику, который прошел предквалификационный отбор [или был предварительно выбран] и который вносит плату, при установлении таковой, взимаемую за эту документацию.
It is of little value. Его ценность невелика.
“rate-of-turn regulator”: equipment which automatically produces and maintains a given rate of turn of the vessel in accordance with preselected values. «Регулятор скорости поворота»- устройство, автоматически устанавливающее и поддерживающее заданную скорость поворота судна в соответствии с заранее заданными параметрами.
Practice is as important as theory, but we are apt to value the latter and despise the former. Практика так же важна, как и теория, но мы склонны ценить вторую и презирать первую.
The procuring entity shall upon request communicate to suppliers or contractors that have not been prequalified [or preselected in accordance with paragraph [(9)] of this article] the grounds therefor, but the procuring entity is not required to specify the evidence or give the reasons for its finding that those grounds were present. Закупающая организация по запросу сообщает поставщикам или подрядчикам, которые не прошли предквалификационный отбор [или предварительный отбор в соответствии с пунктом [(9)] настоящей статьи], соответствующие основания для этого, однако закупающая организация не обязана приводить доказательства или мотивировать свои выводы в отношении наличия таких оснований.
We shouldn't accept his explanation at face value. Мы не должны принимать его объяснение за чистую монету.
After the earthquake, the land value in this area went down a lot. После землетрясения стоимость земли в этом районе сильно снизилась.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!