Примеры употребления "preemptive war" в английском

<>
The weapons inspectors were pulled out, and America opted for preemptive war. Инспектора по вооружениям были отозваны, и Америка выбрала войну.
If the US appears to be seeking regime change or a preemptive war, a panicked Kim will be more likely to lash out. Если США представятся ищущими смены режима или упреждающей войны, запаниковавший Ким с большей вероятностью сорвется.
But the doctrine of preemptive war has been badly tarnished, and I remain hopeful that Congress and the American people have learned a painful lesson. Но доктрина упреждающей войны оказалась сильно запятнана, и я не теряю надежду, что Конгресс и американский народ извлекли хороший, хоть и болезненный урок из допущенных ошибок.
The "Bush Doctrine" of preemptive war and coercive democratization, coupled with a unilateralist style, was based on a flawed analysis of power in today's world. "Доктрина Буша" о упреждающей войне и принудительной демократизации, вместе с односторонним стилем, была основана на ошибочном анализе распределения сил в сегодняшнем мире.
Instead, after the terrorist attacks of September 11, 2001, momentum swung toward a “global war on terror” that, in practice, became the rationale for maintaining a Cold War mentality and supporting strategies of preemptive war and regime change that have intensified insecurity, instability, and international terrorism. Вместо этого после террористических нападений 11 сентября 2001 года импульс переместился в сторону “глобальной войны с террором”, которая практически стала логическим обоснованием для сохранения менталитета Холодной войны и поддержания стратегий упреждающей войны и смены режима, которые усугубляют чувство надвигающейся опасности, нестабильность и международный терроризм.
Whenever we are encouraged to oppose a dictator, the specter of Adolf Hitler is invoked, and the ghosts of 1938 are resurrected to counter skepticism about hasty “preemptivewar. Всякий раз, когда нас призывают выступать против диктатора, вызывается призрак Адольфа Гитлера, и призраки 1938 воскресают для того, чтобы устранить скептицизм по поводу поспешной «упреждающей» войны.
In fact, doing so would inevitably create incentives for US war planners to emphasize preemptive options in contingency plans and deemphasize American forces’ day-to-day presence in forward areas near China, where they contribute significantly to maintaining deterrence. На самом деле, это неизбежно создало бы стимулы для военных планировщиков США, чтобы подчеркнуть упреждающие варианты в планах действий и преуменьшения изо дня в день роли присутствия американских сил в близких к Китаю регионах, где они вносят значительный вклад в сдерживание ситуации.
The consensus forecast is for the SARB to leave interest rates at 5.50% for now, but some analysts are calling for a preemptive hike to 6.0% to head off inflationary pressures. По прогнозам большинства ЮАРБ пока оставит ставки на уровне 5.50%, но некоторые аналитики высказываются за упреждающее повышение до 6.0%, для того чтобы уйти от инфляционных давлений.
He was killed in the war. Он погиб на войне.
This report should get the five countries to pay heed to its conclusions and follow it up with preemptive measures before it becomes too late. Этот доклад должен заставить пятерку постоянных членов прислушаться к прозвучавшим в нем выводам и заставить их принять упреждающие меры, пока не поздно.
The death of the king brought about a war. Смерть короля стала причиной войны.
Only with preemptive policies designed to manage risk better can emerging Asian countries protect economic growth from the threat of current and future crises. Лишь с помощью упреждающей политики, направленной на совершенствование управления рисками, азиатские страны с переходной экономикой могут оградить свой экономический рост от угрозы текущего и будущих кризисов.
Peace has returned after three years of war. Мир воцарился через три года войны.
Israeli leaders must be made to understand that preemptive attacks and assassinations only increase the chance of more anti-Israeli attacks, not less. Израильских лидеров необходимо убедить в том, что упреждающие нападения и убийства только увеличивают шанс большего, а не меньшего количества нападений на израильтян.
War concerns us all. Война касается всех нас.
Such a preemptive attack would certainly destroy some or even most of Iran's existing nuclear facilities and materials. Подобный упреждающий удар, несомненно, разрушит некоторые или даже большинство существующих ядерных объектов и ядерные материалы.
My grandfather was killed in World War II. Мой дед был убит во Второй Мировой войне.
If re-elected, the Bush doctrine of preemptive action - and the invasion of Iraq - will be endorsed, and the world will have to live with the consequences. Если его переизберут, доктрина упреждающего действия Буша - и вторжение в Ирак - будут подтверждены, и миру придется мириться с последствиями.
In war, truth is the first casualty. Во время войны истина является первой жертвой.
In December, the Republican minority on the Financial Crisis Inquiry Commission (FCIC), weighed in with a preemptive dissenting narrative. В декабре республиканское меньшинство в Комиссии по расследованию финансового кризиса (FCIC) вступило в спор, выпустив предупредительные раскольнические комментарии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!