Примеры употребления "predicted" в английском

<>
Exactly what we predicted happened. И случилось как раз то, чего мы ожидали.
He predicted resistance from those whose privileges would disappear. Он предвидел противостояние со стороны тех, кто может лишиться своих льгот и привилегий.
People predicted the right direction but not the right magnitude. Люди угадали направление, но не угадали значимость.
Here's an example of a symbol that was predicted. Вот пример угаданного нами иероглифа.
Well that's at least what one wonderful study predicted. Во всяком случае, так говорит одно замечательное исследование.
Its economy is predicted to increase by only 1.2%. Её экономика, по прогнозам, должна увеличиться лишь на 1,2 процента.
'Cause he turned out real bad, just like Pappy predicted. Потому что он кончил плохо, как папа и говорил.
The predicted gas supply is sufficient until the middle of 2001. Согласно прогнозам, запаса сжатого газа достаточно для работы до середины 2001 года.
So physiological arousal predicted, in this study, attitudes toward gay marriage. То есть в этом исследовании физиологическое возбуждение предвещало отношение к гей-бракам.
Yeah, somebody who can't be predicted, somebody mad in the head. Ну да, кто-то непредсказуемый, больной на голову.
Reach: The percentage of the total audience you're predicted to reach. Охват. Процент от общей аудитории, который вы охватите согласно прогнозу.
But growth in 2011 had been predicted to slow even before the earthquake. Но, по прогнозам, рост в 2011 г. должен был замедлиться даже без землетрясения.
“I don’t believe the Trump administration will do the same,” he predicted. “Я не верю, что администрация Трампа сделает то же самое”, предположил он.
If Google instant results are turned on, My Activity might show predicted searches. Если включен Google Живой поиск, в список действий могут попасть предполагаемые поисковые запросы.
But few predicted last year's SARS epidemic, a pneumonia caused by acoronavirus. В прошлом году мы не ожидали эпидемии атипичной пневмонии (SARS), пневмонии, вызваннойкоронавирусом.
We predicted that, absent strong and unified Western diplomatic involvement, war was coming. Мы предупреждали, что при отсутствии сильного и единого дипломатического вмешательства Запада нагрянет война.
Having indicators that simply predicted an up or down price movement wasn’t enough. Иметь индикаторы только для прогноза движения цены вверх или вниз было не достаточно.
After all, who would have predicted a World Cup final between France and Italy? В конце концов, кто мог предвидеть, что в финале Кубка мира встретятся Италия и Франция?
The higher the alpha, the more a portfolio has earned above the level predicted. Чем выше альфа, тем больше доходность портфеля по отношению к ожидаемому уровню доходности.
But her humiliating defeat could have been predicted before the campaign had even begun. Но ее унизительное поражение можно было предвидеть до начала кампании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!