Примеры употребления "praised" в английском с переводом "похвалить"

<>
The boss praised you for your good work. Босс похвалил тебя за хорошую работу.
Several participants praised the draft for its conciseness. Несколько участников похвалили проект за краткость.
California Gov. Arnold Schwarzenegger praised the court's decision. Губернатор Калифорнии Арнольд Шварценеггер похвалил решение суда.
On one hand he praised my report, but on the other hand he criticized it. С одной стороны он похвалил мой отчёт, а с другой раскритиковал его.
In a speech in early November, Hun Sen essentially praised Trump for his indifference and non-interventionism. В начале ноября Хун Сен, по существу, похвалил Трампа за его безразличие и невмешательство.
“I’ve not heard it before, so they’re to be praised for making a new argument,” he says. «Раньше я об этом не слышал, а поэтому их следует похвалить за то, что они выдвинули новые доводы», — говорит он.
Moreover, he has praised Brexit, even encouraging other EU member states to follow the UK out of the bloc. Он похвалил Брексит, и даже призвал другие страны ЕС выйти из этого союза вслед за Великобританией.
The Bush administration praised Saudi Arabia's municipal elections, but what about the rights of women-including their voting rights? Администрация Буша похвалила муниципальные выборы в Саудовской Аравии, но как же права женщин - в том числе и избирательное право?
Hu praised Nakasone's courage and warned Chinese youth publicly that if they "think merely of the well-being of their own country. Ху похвалил мужество Накасоне и публично предупредил китайскую молодежь, что если они "думают просто о благосостоянии своей собственной страны.
Preet Bharara, U.S attorney for the Southern District of New York, hailed the verdict and praised the DEA agents responsible for Bout’s arrest. Прит Бхарара, прокурор Южного округа Нью-Йорка, порадовался вердикту и похвалил работу агентов Администрации по борьбе с наркотиками, которые руководили арестом Бута.
Trump praised the Philippine leader for his brutal, lawless “war on drugs,” in which, according to Human Rights Watch, more than 12,000 people have died. Трамп похвалил филиппинского лидера за жестокую, ведущуюся без соблюдения закона «войну с наркотиками», в которой, по данным организации Human Rights Watch, погибло более 12 000 человек.
He nevertheless praised the Government for responding to his request for urgent assistance which he first raised with the Prime Minister at the beginning of May. Тем не менее он похвалил правительство за ответ на его просьбу о срочной помощи, с которой он впервые обратился к премьер-министру в начале мая.
Recently, after Chinese President Xi Jinping described protectionism as akin to “locking oneself in a dark room,” German Chancellor Angela Merkel praised his words as “very memorable.” Председатель КНР Си Цзиньпин недавно сравнил политику протекционизма со стремлением «закрыть себя в тёмной комнате», а немецкий канцлер Ангела Меркель похвалила его за эти слова, назвав их «очень запоминающимися».
Earlier this year, Trump praised China for making promises on this front, even though it had already made – and broken – the same promises to the Obama administration. В этом году Трамп похвалил Китай за его обещания на этом фронте, но Китай уже давал ранее те же самые обещания администрации Обамы – и не выполнил их.
Hu praised Nakasone’s courage and warned Chinese youth publicly that if they “think merely of the well-being of their own country... they are not sober-minded patriots.” Ху похвалил мужество Накасоне и публично предупредил китайскую молодежь, что если они “думают просто о благосостоянии своей собственной страны ... они не здравомыслящие патриоты”.
But the new liberal wave in the Arab world is reflected in media coverage that praised Iraq's election and suggested that it might make a good model for other Arab countries. Но новая либеральная волна в арабском мире освещается СМИ, которые похвалили выборы в Ираке и предположили, что они могли бы стать хорошим примером для других арабских стран.
A Pentagon spokesman praised the Qataris’ “enduring commitment to regional security,” while a State Department spokesman characterized the US relationship with Qatar as “strong” and commended Qatar’s efforts to curb terrorist financing. Представитель Пентагона похвалил Катар за «постоянное стремление поддерживать безопасность в регионе», а представитель Госдепартамента назвал отношения США с Катаром «прочными» и отметил усилия Катара, направленные на борьбу с финансированием терроризма.
Rossi praised Palestinian Authority spokesman Ghassan Katib, who said that bin Laden's death is a net positive, but what will it do to kill the hateful discourse and violence in the Middle East? Росси похвалил представителя Палестинской национальной администрации Гассана Катиба, который заявил, что смерть бин Ладена сама по себе позитивна, но что она даст для прекращения пропитанных ненавистью споров и насилия на Ближнем Востоке?
Highly responsive to international pressure, he was recently praised by Human Rights Watch for his "very important effort" in recognizing the destructive role of corruption and drug trafficking, and for launching an official crackdown on both. Очень отзывчивого к международному давлению, недавно Human Rights Watch похвалила его за то, что он приложил "очень важные усилия" для того, чтобы признать разрушительную роль коррупции и незаконной торговли наркотиками, и начал официальную кампанию по борьбе с обеими проблемами.
"Zawahiri also praised Abu Musab al-Zarqawi, the leader of an Iraqi militant group, calling him his ""beloved brother"" and says, ""I have lived with him up close and have seen nothing but good from him.""" Зоэйхири(Zawahiri) также похвалил абу Мусаб аль-Заркои (Abu Musab al-Zarqawi), лидера группы иракских военных радикалов, назвав его своим "любимым братом", и сказал: "Я жил с ним рядом и никогда не видел от него ничего, кроме добра".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!