Примеры употребления "praised" в английском

<>
She has been praised everywhere. Всюду её восхваляли.
Obama was praised extravagantly a year ago; Год назад Обаму превозносили сверх меры;
Despite his homosexuality, he praised "home values." Несмотря на свой гомосексуализм, он восхвалял «семейные ценности».
Haider once praised the employment practices of Hitler’s Third Reich. Хайдер как-то воспел хвалу системе работодательства, практикуемой Третьим рейхом Гитлера.
Germany, Austria, Switzerland, and other developed countries are rightly praised for this. Германия, Австрия, Швейцария и другие развитые страны правильно оценили это.
Then-Secretary of State Condoleezza Rice praised the virtues of “transformational diplomacy.” Тогдашний министр иностранных дел (государственный секретарь) Кондолиза Райс превозносила достоинства «преобразовательной дипломатии».
Only in philosophy can you use a circular argument and get praised for it. Только в философии можно использвать порочный круг в доказательстве и получить за это высокую оценку.
Economists, although they praised the idea of balancing the budget, sharply criticized the means. Экономисты хотя и поддержали идею балансирования бюджета, но выступили против предпринятых для этого мер.
He supported the Securitate (Romania's communist-era secret police) and praised Ceausescu's patriotism. Он поддерживал Секуритат (тайную полицию Румынии эпохи коммунизма) и восхвалял патриотизм Чаушеску.
During the 19th century, Vikings were praised as prototypes and ancestor figures for European colonists. На протяжении XIX века викинги изображались в качестве предшественников европейских колонистов.
It does not help Fischer among the Greens to be praised by the big brother SPD. В кругах "Зеленых" Фишеру не помогут, если его будет превозносить большой брат из СДП.
In 2006, Humala praised Chavez's policies as a sign of a new era in Latin America. В 2006 году Умала назвал политику Чавеса знаком новой эпохи в Латинской Америке.
Autocracies, which are much praised for their decisiveness, and for guaranteeing "law and order," are paper tigers. Автократии, часто воспеваемые за решительность и гарантии "права и порядка", являются "бумажными тиграми".
I don't think I'm quite ready to start being praised by the men in black. Не уверен, что готов к похвалам от "людей в черном".
Some Romanian refugees were already candidates for the local elections, praised for their hard work and honesty. Некоторые из румынских беженцев уже были кандидатами на выборах в местные органы власти, превозносимые за свой тяжелый труд и честность.
Indeed, those in the West who praised Mao, Castro or Honecker seldom wanted to import their terror. В действительности, те на Западе, кто восхвалял Мао, Кастро или Хонекера, редко имели желание импортировать их террор.
Well, we are searching for the highest and highly praised work of art ever achieved by mankind. Мы ищем одно из самых ценных произведений искусства, когда-либо сотворённых человечеством.
The NTC's first prime minister, Mahmud Jibril, was praised by the international community for his vision. Первый премьер-министр НПС Махмуд Джибриль получил высокую оценку со стороны международного сообщества за его проницательность.
Obama was praised extravagantly a year ago; 12 months on, the criticism is over the top, too. Год назад Обаму превозносили сверх меры; спустя 12 месяцев критика также достигла своего предела.
So it turns out that being paid less and praised less has its upsides - for society at least. Это приводит к тому, что маленькая зарплата и меньшее признание имеют свои преимущества, для общества по крайней мере.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!