Примеры употребления "practical guides" в английском

<>
These include the translation of the Declaration into many languages, promoting awareness of the Declaration among agency staff, promoting it in their technical services and creating practical guides. Этим меры включают перевод Декларации на многие языки, повышение осведомленности сотрудников о Декларации, ее пропаганда в их соответствующих технических службах и подготовка практических руководств.
UNODC supports countries in combating illicit drug traffic by sea by preparing practical guides for competent national authorities on the implementation of article 17 of the United Nations Convention against Illicit Traffic in Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, 1988. УНПООН оказывает странам помощь в борьбе против незаконного оборота на море, обеспечивая подготовку практических руководств для компетентных национальных органов по вопросам осуществления статьи 17 Конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе против незаконного оборота наркотических средств и психотропных веществ 1988 года.
But as a practical guide for finding outstanding investments, it obviously contributes relatively little. Но практическим руководством к поиску незаурядных объектов для инвестиций оно явно быть не может.
In 2007, work began to produce the Supplementary Handbook: Practical Guide to Compiling Consumer Price Indices. В 2007 году началась работа по подготовке дополнительного пособия «Практическое руководство по расчету индексов потребительских цен».
UNFPA is collaborating with the Royal Tropical Institute (KIT) in the preparation of a practical guide and resource book for the economic and financial analysis of reproductive health. ЮНФПА сотрудничает с Королевским институтом тропической медицины (КИТ) в деле подготовки практического руководства и справочника по вопросам экономического и финансового анализа показателей репродуктивного здоровья.
The contribution of funding by the UK Department for International Development to an independent study and the development of a practical guide on public participation and the Cartagena Protocol on Biosafety; вклад в финансирование по линии Министерства по вопросам международного развития Соединенного Королевства проведения независимого исследования и разработки практического руководства по участию общественности и Картахенскому протоколу по биобезопасности;
President Barack Obama's 2010 National Security Strategy nurtures broad policy aspirations - "[n]ow we must position the United States to champion mutual interests among nations and peoples" - but falls short as a practical guide. Программа президента Барака Обамы 2010 г. "Стратегия национальной безопасности" содержит грандиозные внешнеполитические устремления ("Сегодня мы должны ориентировать Соединённые Штаты на отстаивание общих интересов стран и народов"), но как практическое руководство она несостоятельна.
This document, which defines the point of departure for Palestinian-Israeli negotiations, their framework, including a timetable, and the ultimate objective, is designed to be a practical guide to action for the Palestinians and the Israelis. Этот документ, определяющий отправную точку для палестино-израильских переговоров, их рамки, в том числе временные, а также конечную цель, призван стать практическим руководством к действию для палестинцев и израильтян.
In particular, the publication Tourism and Deserts: A Practical Guide to Managing the Social and Environmental Impacts has been used by some United Nations agencies and NGOs, among others, to train local communities (Tourneys, sub-Saharan tribes). Так, публикация «Туризм и пустыни: практическое руководство по преодолению социальных и экологических последствий» использовалась, в частности, некоторыми учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями (НПО) в качестве учебного пособия при работе с местными общинами (турне, субсахарские племена).
There was a need for greater support to countries, which might take the form of a practical guide to funding sources, support in making applications and what was termed a “dating agency” to facilitate introductions to sources of funding; Необходимо наращивать поддержку странам, которая может принимать форму практического руководства по привлечению источников финансирования, помощи в подготовке заявок, а также помощь в виде своего рода " агентств знакомств " для содействия в установлении контактов с источниками финансирования;
A brochure on the prevention and control of suicidal behaviour was published, including practical guides for the design and implementation of local programmes, and qualitative epidemiological studies were conducted to typify suicidal behaviours in selected territories. Кроме того, был подготовлен информационный листок о профилактике и предотвращении суицидального поведения, который включает практические указания, касающиеся разработки и осуществления местных программ, и были проведены качественные эпидемиологические исследования, с тем чтобы выявить факты суицидального поведения в соответствующих районах.
Guides and Scouts have been carrying out many practical activities including setting up peace and reconciliation clubs for young people from different ethnic backgrounds and organizing peace and reconciliation days. Гиды и скауты проводят многообразную практическую работу, включающую создание клубов мира и примирения для молодежи из различных этнических групп и организацию дней мира и примирения.
The different policy guides will be produced by relevant United Nations agencies and, where appropriate, will be complemented with practical toolkits and training materials to facilitate implementation through local authorities. Компетентные учреждения Организации Объединенных Наций разработают руководства по различным направлениям политики, дополнив их, при необходимости, методическими и учебными пособиями для оказания практической помощи местным властям.
That experience guides my conviction that partnership between America and Islam must be based on what Islam is, not what it isn't. And I consider it part of my responsibility as President of the United States to fight against negative stereotypes of Islam wherever they appear. Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они не появились.
The plan has many practical difficulties. У этого плана много практических сложностей.
Directories and Guides Справочники и руководства
Tom gave Mary some practical advice. Том дал Мэри практичный совет.
City Guides Путеводители по городам
The future is far more practical than I imagined. Будущее оказалось гораздо более прозаичным, чем я представлял.
There are no tour guides or gift shops. Там нет экскурсоводов и сувенирных лавок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!