Примеры употребления "power producers" в английском

<>
Barriers to entry for small-scale energy service providers and independent power producers are still fairly widespread. До сих пор широко распространены барьеры, препятствующие появлению мелких провайдеров услуг в области энергетики и независимых производителей электроэнергии.
In Tanzania, small power producers are now able to sell to customers without going through a lengthy licensing process. В Танзании мелкие производители электроэнергии могут теперь продавать клиентам электроэнергию, не проходя долгий процесс лицензирования.
In a recent ad campaign, private power producers once again threatened to invoke them to secure payment of unpaid bills. В недавней рекламной кампании частные производители электроэнергии снова угрожали, что заставят его обеспечивать погашение неоплаченных счетов.
For example, in the energy sector, independent power producers are working with governments to provide electricity to 620 million Africans living off the grid. Например, в энергетическом секторе независимые производители электроэнергии сотрудничают с правительствами, чтобы обеспечить электричеством 620 млн африканцев, чьи дома не подключены к энергосетям.
National power utilities must become nimble – willing to work with independent and individual power producers – and enable smart grids that can better manage supply and demand. Национальные энергетические компании должны стать более гибкими и быть готовыми работать с независимыми и индивидуальными производителями электроэнергии – и работать с интеллектуальными сетями электропередачи, которые могут лучше управлять спросом и предложением.
For poorer rural areas, this means creating a fertile environment for entrepreneurs and small power producers to develop mini-grids – generally powered by solar, small hydro, or solar-diesel hybrids – that can bring electricity to communities that would otherwise wait for years for grid connections. Для более бедных сельских районов это означает создание благоприятной деловой среды для роста предпринимателей и мелких производителей электроэнергии с целью развития мини-сетей – обычно получающих электроэнергию от солнечных батарей, или от небольших гидроэлектростанций, или от гибридных солнечно-дизельных электростанций – и эти мини-сети могут давать электричество таким районам, которые бы ждали строительства обычных электросетей в течение многих лет.
Money from bilateral and multilateral donors, along with coordinated technical assistance and capacity-building programs, would provide incentives for power producers to generate renewable energy. Средства, полученные из односторонних и многосторонних источников финансирования, предоставят энергетическим компаниям возможность производства энергии из возобновляемых источников наряду с согласованной технической поддержкой и программами по наращиванию мощностей.
Consumers consuming more than 1 million m3 per year of gas and all power producers will be able to choose their suppliers following the transition period. Предприятия, потребляющие более 1 миллиона м3 газа в год, и все электростанции смогут по окончании переходного периода выбирать своих поставщиков.
In Israel, the Electricity Sector Law of 1996 replaced the exclusive concession of the Israel Electric Corporation with a system of supervision and licences, opening electricity generation to independent power producers for direct sale to consumers. В Израиле закон об энергетике 1996 года заменил эксклюзивную концессию Израильской электрической корпорации на систему контроля и лицензий, в результате чего производство электроэнергии стало доступным для независимых производителей, что обеспечило ее прямую продажу потребителям.
More generally, the Fund will take advantage of the increasing interest shown by strategic Western investors in the energy efficiency and renewable energy field, including international energy firms, equipment suppliers, independent power producers, and energy service companies. В более общем плане Фонд будет использовать растущий интерес со стороны стратегических западных инвесторов к сфере повышения энергоэффективности и использования возобновляемых энергоресурсов, включая международные энергетические фирмы, поставщиков оборудования, независимых энергопроизводителей и энергосервисные компании.
Whether or not that is the case, all current and would-be nuclear power producers are entitled to be anxious about having an absolutely assured fuel supply, given the major economic and social consequences they would face in the event of a disruption. Так это или нет, все существующие и потенциальные производители ядерной энергии, имеют право опасаться наличия абсолютно гарантированных поставок топлива, учитывая основные экономические и социальные последствия с которыми они могли бы столкнуться в случае их срыва.
Hindering factors in the development of renewable energy projects are the availability of cheap conventional fuels as well as the absence of an attractive feed-in tariff for electricity produced from renewable energy sources (in order to ensure a positive return for investors) and finally, in certain cases, the difficulties for independent power producers to get a connection to the power grid; Препятствуют развитию возобновляемых источников энергии такие факторы, как доступность дешевых обычных видов топлива, а также отсутствие привлекательных льготных тарифов на подаваемую в сети электроэнергию, получаемую из возобновляемых источников (таких тарифов, которые обеспечивали бы инвесторам отдачу от капиталовложений), и, наконец, трудности, с которыми сталкиваются независимые производители энергии в подключении к электросетям;
For example, Coalfleet for Tomorrow is an industry-led, broad-based collaborative research programme that brings together power producers, equipment suppliers and research partners from five continents with the goal of making available a portfolio of advanced coal technologies. Например, программа «Коулфлит фор туморроу» представляет собой осуществляемую под эгидой промышленных кругов широкую программу совместных научных исследований, в которой участвуют производители энергии, поставщики оборудования и научно-исследовательские партнеры с пяти континентов и которая направлена на разработку комплекса передовых угольных технологий.
The Government of Canada Wind Power Production Incentive (WPPI), announced in the December 2001 budget, is intended to encourage electric utilities, independent power producers and other stakeholders to gain experience in respect of this emerging and promising energy source. цель объявленной в бюджете на декабрь 2001 года Инициативы правительства Канады по использованию энергии ветра (ИИЭВ) состоит в поощрении энергетических компаний, независимых производителей энергии и других заинтересованных участников к накоплению опыта в этой формирующейся и многообещающей энергетической области.
How can farmers treat them with respect when consumers want cheaper meat and supermarkets are using their immense bargaining power to force producers to use every possible means to cut costs? Каким образом фермеры могут относиться к ним с уважением, если потребители хотят более дешевого мяса, а супермаркеты используют свою безмерную власть над производителем с тем, чтобы заставить последнего использовать любую доступную возможность для снижения стоимости?
Power had shifted to the producers. Власть переходила к производителям нефти.
Are they prepared for the inevitable flow of power and influence to commodity producers as they become much wealthier? Готовы ли они к неизбежному притоку власти и влияния к производителям товаров по мере того, как они становятся намного богаче?
The answer lies in its oligopolistic power, which enables industrial livestock producers to externalize their true social and environmental costs, which must then be covered by workers and taxpayers. Ответ заключается в ее олигополистической власти, которая позволяет промышленным производителям в отрасли животноводства перекладывать на других свои истинные социальные и экологические издержки, которые затем должны покрываться работниками и налогоплательщиками.
So transatlantic coordination is needed, to ensure that any trade of sophisticated arms and weapons-related technologies with China does nothing to enhance China's military power, and that competition between Western producers of goods that may legitimately be sold to China does not damage Western political unity. Таким образом, необходимо трансатлантическая координация действий, способная гарантировать, что любая торговля с Китаем современными видами оружия и связанными с оружием технологиями не укрепит военную мощь Китая, а также то, что конкуренция, существующая между западными производителями разрешенных к поставке в Китай товаров, не нарушит их политическое единство.
Although the participation of private sector corporations in food and agriculture sectors may improve efficiency, such concentration of monopoly power entails a danger that will benefit neither small producers nor consumers. Хотя участие частных корпораций в работе продовольственного и сельскохозяйственного секторов может способствовать повышению эффективности, такая концентрация власти в руках монополий чревата опасностью того, что это не пойдет на благо ни малым производителям, ни потребителям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!