Примеры употребления "power pool system" в английском

<>
Increase subregional energy trade by the establishment of power pool arrangements in each subregion, and the signing of agreements for cross-border electricity, oil and gas exchange Расширение торговли энергией на субрегиональном уровне путем создания объединенных энергосистем в каждом субрегионе и благодаря подписанию соглашений о трансграничной торговле электроэнергией, нефтью и газом.
The project consists of three components: first, the construction of a transmission interconnection line from the Malawi electricity grid to the Mozambique electricity grid, thereby interconnecting Malawi with the Southern African Power Pool network; secondly, capacity building and technical support to upgrade and expand power trading; and, thirdly, the replacement of obsolete equipment. Этот проект включает три компонента: во-первых, строительство линии электропередачи от малавийской электросети к мозамбикской электросети, за счет чего Малави будет подключена к сети Энергетического пула Юга Африки; во-вторых, наращивание потенциалов и технической поддержки для совершенствования и расширения торговли энергией; и, в-третьих, замену устаревшего оборудования.
Various NEPAD priority projects have been or are expected to be approved by the Bank's Board during fiscal year 2009, including: additional financing for the Southern Africa Power Market and the West Africa Power Pool (phase II); three ICT programmes; and the East Africa Agricultural Productivity Programme. В 2009 финансовом году правлением Банка были или будут, как ожидается, утверждены различные приоритетные проекты НЕПАД, включая следующие: дополнительное финансирование рынка энергоснабжения южной части Африки и Западной Африки (второй этап); три программы в области информационно-коммуникационных технологий; а также Программа повышения производительности сельского хозяйства в Восточной Африке.
Cooperation covers infrastructure sectors, including financial services; energy (e.g. SADC's Southern African Power Pool, aimed at sound economic, environmental and social practices, coordinating and enforcing regional quality supply standards; measuring systems performance); and research and development (including human resource development, e.g. Thailand-Australia FTA). Рамки сотрудничества охватывают инфраструктурные секторы, включая финансовые услуги; энергетику (например, созданная в рамках САДК Единая энергосистема юга Африки, цель которой заключается во внедрении устойчивой экономической, природоохранной и социальной практики, координировании и внедрение качественных стандартов снабжения; измерении эффективности систем); и исследования и разработки (в том числе развитие людских ресурсов, например в рамках ССТ между Таиландом и Австралией).
Support the operationalization of power pool arrangements in each subregion, and the implementation of their master plans of action for the development of cross-border electricity, oil and gas exchange networks Поддержка усилий по осуществлению соглашений о создании объединенных энергосистем в каждом субрегионе и осуществление субрегиональных генеральных планов создания трансграничных систем обмена электроэнергией, нефтью и газом.
Members of the BGC board include the United States ex-President George Bush, former Canadian Prime Minister Brian Mulroney, Paul Desmarais, Chairman of the Canadian company Power Corporation, Karl Otto Pool, former director of the German Central bank, and Peter Munk, former chairman of the Canadian company Clairton Sound. Членами административного совета БГК являются Джордж Буш, бывший президент Соединенных Штатов Америки, Брайан Малруни, бывший премьер-министр Канады, Поль Демаре, президент канадской компании " Пауэр корпорейшн ", Карл Отто Поль, бывший директор Центрального банка Германии, и Питер Мунк, бывший президент канадской компании " Клэртон саунд ".
Environmental responsibilities were not being neglected, with the waste heat from the power station being used to heat the swimming pool, hospital and community school, and a third of the Falkland Islands'power needs being met by a new wind farm. Находится в поле зрения и охрана окружающей среды, при этом сбрасываемое электростанцией тепло используется для подогрева бассейна, больницы и местной школы, и одна треть потребностей в энергии Фолклендских островов удовлетворяется за счет новой ветряной установки.
It's a pool of water, and the protocell starts moving itself around in the system. Это вода, и протоклетка начинает двигаться по этой системе.
The vision of the Secretariat as a unified and mobile pool of talent without artificial barriers to access was appealing; the Secretary-General could remove most of the current barriers by changing the staff selection system. Концепция деятельности Секретариата как единой и мобильной группы сотрудников высокой квалификации при отсутствии искусственных барьеров заслуживает одобрения; Генеральный секретарь может устранить большинство из существующих барьеров путем изменения системы отбора персонала.
Subsequent to these recommendations, the review panel recommended on 29 August 2002 that an external expert consultant (or a pool of two to three consultants) be brought in and tasked with reviewing the systems that had been in place thus far in the Tribunal for the management of the remuneration component of its legal aid scheme and the proposed matrix system designed by the Defence Counsel Management Section of the Tribunal. В соответствии с этими рекомендациями 29 августа 2002 года Группа рекомендовала привлечь внешнего эксперта-консультанта (или группу в составе двух-трех консультантов), поручив ему (им) рассмотреть действовавшие до этого времени в Трибунале системы регулирования компонента вознаграждения в рамках его механизма юридической помощи, а также рассмотреть предлагаемую матричную систему, разработанную Секцией по делам адвокатов защиты.
Experts were retained, inter alia, in the fields of oil spill response, ordnance removal and disposal, accounting, civil engineering, electric power system operations, fisheries, marine biology and oceanography. В их число, в частности, входили специалисты по таким вопросам, как борьба с нефтяными разливами, удаление и обезвреживание боеприпасов, бухгалтерский учет, гражданское строительство, функционирование систем электроснабжения, рыбный промысел, морская биология и океанография.
Much depends on the success of China’s energy reforms, and in particular on its efforts to build the world’s largest renewable power system – an ambition far larger than anything imagined, much less attempted, in the West. Многое зависит от успеха энергетических реформ Китая, и в частности, его усилий по созданию крупнейшей в мире системы возобновляемой энергетики. Эта цель настолько амбициозна, что трудно вообразить что-либо подобное, не говоря уже о реализации, на Западе.
We'll need to attract the investors who will build out the infrastructure - the power system, the roads, the port, the airport, the buildings. Нам понадобится привлечь инвесторов, которые построят инфраструктуру. Систему энергоснабжения, дороги, порт, аэропорт, здания.
The functional block housed small rocket engines used to place the payload into its final orbit, as well as a power system made from solar panels borrowed from Almaz. В функциональном блоке располагались маленькие ракетные двигатели, необходимые для вывода аппарата на окончательную орбиту, а также система энергопитания, сделанная из заимствованных у «Алмаза» солнечных батарей.
The inherently erratic behavior of the major renewable energy technologies presents serious problems for power system planners. Изначально непредсказуемый характер основных технологий возобновляемой энергии представляет серьезные проблемы для проектировщиков электростанций.
In fact the companies are largely Soviet after all, because they work within the vertical power system. Фактически, эти компании, работающие в рамках «вертикали власти» во многом остаются советскими.
Neither presidential (the prime minister is accountable to the National Assembly, whereas there is no accountability in a presidential regime) nor parliamentary (the president is elected by direct suffrage and has significant power), the system has seen increasing periods of "cohabitation," which has generally proven inefficient. Не будучи ни президентской (премьер-министр отвечает перед Национальным собранием, тогда как в президентском режиме такой ответственности не существует) ни парламентской (президент избирается путем прямого голосования и наделен значительной властью), эта система приводит к все более продолжительным периодам "сосуществования", которое в целом показало себя неэффективным.
In designing the US Constitution, the founders’ goal was not to ensure harmonious government, but to constrain political power with a system of checks and balances that made it difficult to exercise. При написании Конституции США основатели государства стремились не к появлению гармоничного правительства, а к ограничению политической власти с помощью системы сдержек и противовесов, которая бы затрудняла использование этой власти.
From the Help menu in the Microsoft Dynamics AX client, power users, system administrators, and developers can connect to web-based Help on TechNet and MSDN. В меню Справка в клиенте Microsoft Dynamics AX опытные пользователи, системные администраторы и разработчики могут подключиться к размещенной в Интернете справке на сайте TechNet и MSDN.
Motorcyclists find it easier to adapt to general traffic owing to the vehicle's characteristics (power, braking system, usually more sophisticated technology), but they encounter the same difficulties as moped riders, magnified due to the speed of the vehicles concerned. Мотоциклисты лучше вписываются в общий транспортный поток, чем водители мопедов, в силу характеристик их транспортных средств (мощность, торможение, более общий высокий технологический уровень), однако они сталкиваются с аналогичными трудностями, которые дополнительно усугубляются именно скоростью их транспортных средств.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!