Примеры употребления "power plants" в английском с переводом "энергетическая установка"

<>
United Kingdom identifies power plants as major stationary source categories. Соединенное Королевство в качестве категории крупных стационарных источников рассматривает энергетические установки.
The United Kingdom identifies power plants as the major stationary source category. Соединенное Королевство в качестве категории крупных стационарных источников определяет энергетические установки.
The Group notes that all States currently operating nuclear power plants are parties to the Convention. Группа отмечает, что все государства, которые в настоящее время эксплуатируют ядерные энергетические установки, являются участниками Конвенции.
Denmark has national emission standards (and pollution control measures) for industrial plants and power plants > 50 MWth. В Дании установлены национальные нормы выбросов (и меры по ограничению загрязнения) в отношении промышленных энергетических установок тепловой мощностью более 50 МВт.
In addition, bilateral and multilateral cooperation with advanced countries experienced in developing and operating nuclear power plants has become a necessity. Помимо того, возникла необходимость в двустороннем и многостороннем сотрудничестве с развитыми странами, располагающими опытом в строительстве ядерных энергетических установок и управлении ими.
The time frame for carrying out the ITER experiments, developing a prototype fusion power plant and commercial power plants is at least 50 years or longer. Осуществление проекта ИТЭР, в частности проведение экспериментов, разработка прототипа термоядерной энергетической установки и коммерческих энергоустановок, рассчитано как минимум на 50 лет или более длительный период.
The suppliers have all the means therefore to impose their conditions on the recipients, who are completely dependent on importing fuel for their nuclear power plants. В этих условиях поставщики располагают всеми средствами для навязывания своих условий получателям, которые целиком зависят от импорта топлива для своих ядерных энергетических установок.
The IAEA documents contain a mixture of high-level and detailed documents, the majority of which are focused on terrestrial applications, in particular nuclear power plants. Документы МАГАТЭ включают сочетание документов, принятых на высоком уровне, и документов, содержащих подробные сведения, большинство которых касается главным образом наземных видов использования ядерной энергии, в частности ядерных энергетических установок.
In particular, substantial investments would be required for perhaps up to a dozen demonstration zero-emission power plants, from which suitable and market-confirmed technology would emerge. В частности, масштабных инвестиций потребует создание, возможно, до дюжины демонстрационных энергетических установок с нулевым уровнем выбросов, которые могут послужить основой для разработки адекватной и подтвержденной рынком технологии.
Some technologies/techniques (e.g. catalytic combustion), were considered as outside the scope of the LCP2030 subgroup, which considered only power plants with capacities higher than 500 MWth. Ряд технологий/методов (например, каталитическое сжигание), были признаны не входящими в компетенцию подгруппы КУС-2030, которая занимается только проблемами энергетических установок с мощностью свыше 500 МВтт.
In general, emissions standards for processes regulated under Part 1 of the Environmental Protection Act (such as existing power plants) are set on a process- and site-specific basis. Вообще говоря, нормы выбросов для процессов, регламентируемых согласно положениям части 1 закона об охране окружающей среды (например, для таких, как существующие энергетические установки), устанавливаются для каждого конкретного процесса и промышленной площадки.
In practice all existing power plants which have a thermal input of more than 500 MW and which are in operation have ELVs below those specified in annex V to the Protocol. На практике в отношении всех существующих и находящихся в эксплуатации энергетических установок с тепловой мощностью более 500 МВт установлены более низкие ПЗВ в сравнении с теми, которые указаны в приложении V к Протоколу.
The ELVs for power plants and combustion plants with a thermal input > 300 MW and authorized after 31 June 1987, and for gaseous fuel, are more stringent than those of the Protocol. ПЗВ, установленные для энергетических установок и установок для сжигания с тепловой мощностью > 300 МВт, которые эксплуатируются с 31 июня 1987 года, и для газообразного топлива, являются более строгими, чем те, которые указаны в Протоколе.
In future, NOx emissions from new power plants will be controlled through the pollution control regime to be set up under the Pollution Prevention and Control Act 1999, which will implement the EC IPPC Directive. В будущем выбросы NOx новых энергетических установок будут регулироваться в рамках режима ограничения загрязнения, который будет разработан в соответствии с Законом о предупреждении и ограничении загрязнения 1999 года, который принят в осуществление Директивы ЕС о комплексном предупреждении и ограничении загрязнения.
In today's world there are 435 nuclear power plants; about a dozen countries have or are creating enrichment facilities; approximately 40 countries are said to have the technical expertise necessary to produce nuclear weapons. В настоящее время в мире существует 435 ядерных энергетических установок; около десятка стран имеют или создают мощности по обогащению; примерно 40 стран, как утверждается, обладают техническими знаниями, необходимыми для производства ядерного оружия.
To prevent nuclear terrorism, it is imperative to strengthen the security and management of not only nuclear and radiological materials in nuclear power plants and related facilities but also the control of all nuclear and radioactive materials. Для предотвращения ядерного терроризма настоятельно необходимо укреплять не только физическую безопасность и учет ядерных и радиоактивных материалов, находящихся в ядерных энергетических установках и на связанных с ними объектах, но и контроль за всеми ядерными и радиоактивными материалами.
Political constraints and monopolies in the area of fuel supply and reprocessing prevents developing countries from enjoying their inalienable right to peaceful uses of nuclear energy and risk the continuous and secure operation of their nuclear power plants. Политические ограничения и монополии в области поставок и переработки топлива не позволяют развивающимся странам осуществлять их неотъемлемое право на использование ядерной энергии в мирных целях и ставят под угрозу непрерывную и безопасную эксплуатацию их ядерных энергетических установок.
In future, SO2 emissions from existing power plants will be controlled through the pollution control regime to be set up under the Pollution Prevention and Control Act 1999, which will implement the EC Integrated Pollution Prevention and Control Directive. В будущем ограничение выбросов SO2, образующихся на существующих энергетических установках, будет осуществляться в рамках режима ограничения загрязнения, который будет установлен на основании закона о предотвращении и ограничении загрязнения 1999 года и который позволит обеспечить реализацию директивы ЕС о комплексном предотвращении и ограничении загрязнения.
NRC's licensing requirements apply to commercial nuclear power plants, research, test and training reactors, fuel cycle facilities, medical, academic and industrial users of nuclear materials as well as those who transport, store and dispose of nuclear materials and waste. Требования NRC о лицензировании применяются к промышленным ядерным энергетическим установкам, исследовательским, опытным и учебным реакторам, объектам топливного цикла, медицинским, научным и промышленным потребителям ядерных материалов, а также к тем, кто занимается перевозкой, складским хранением и удалением ядерных материалов и отходов.
The Agency is in the process of updating its IPPAS Guidelines to incorporate a modular approach, with modules for nuclear power plants, research and fuel cycle facilities and for other radioactive materials, including for vulnerable radioactive sources in use, storage and transport. Агентство занимается в настоящее время обновлением руководящих принципов МКСФЗ в целях обеспечения модульного подхода, с модулями для ядерных энергетических установок, научно-исследовательских объектов и установок ядерного топливного цикла и для других радиоактивных материалов, включая уязвимые радиоактивные источники, при их использовании, хранении и транспортировке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!