Примеры употребления "powdering a mold" в английском

<>
Yeah, I'm casting a mold of the bone damage to determine the murder weapon. Угу, я проверяю плесень из поврежденной кости чтобы определить орудие убийства.
And a roof guy and a mold guy and a bug guy. И кровельщика, и дезинфектора, и дезинсектора.
I can construct a mold when we get back to the Navy yard. Я смогу сконструировать модель, когда мы вернёмся в Морскую полицию.
The next is actually taking this feedstock and putting in a tool, physically filling an enclosure, a mold, in whatever shape you want to get. Следующий этап - это помещение сырья в форму, помещение в ёмкость, в форму, которую хотите получить в конце.
We then pull the piles up through the dune and we're able to create almost any conceivable shape inside of the sand with the sand acting as a mold as we go up. Затем трубки вынимаются сквозь дюны а внутри песка создаются практически любые формы, при этом песок действует как форма заливки по мере подъёма.
Supporters of changes to the NYPD's stop-and-frisk program say the changes will end unfair practices, will mold a more trusted and effective police force and can affect how other police departments use the policy. Сторонники изменений в программе "остановить-и-обыскать" в Нью-Йоркском департаменте полиции говорят, что эти изменения положат конец недобросовестной практике, сформируют более надежную и эффективную полицейскую службу и могут повлиять на то, как другие департаменты полиции реализуют эту практику.
Look, she's powdering his nose. Смоти, она пудрит ему носик.
“Sunshine kills mold... laws are in place to ensure the transparency of the budget. «Солнечный свет убивает плесень... есть законы, обеспечивающие прозрачность бюджета.
She's "powdering her nose". Она "пудрит носик".
However, the EUR/USD may be primed for a bounce later this week unless the traditionally-conservative ECB can break its mold with truly bold action on Thursday. Однако пара EUR/USD может быть готова к отскоку позже на этой неделе, пока традиционно консервативный ЕЦБ не разрушит стереотип, действительно предприняв решительные меры в четверг.
I wanted to break away from that mold and create images that could resonate with everyone, not just dance fans. Я хотел выйти за рамки этой традиции и создать фотографии, которые могли бы найти отклик в душе у любого человека, а не только у поклонников танцев.
This trial is about that gray area, about that place in us all where morality decays and evil takes root and grows, the way mold prevails given the right conditions. Этот процесс как раз об этой области, о том месте в нас всех, в которых мораль затихает и набирает силу зло, когда в соответствующих условиях в нас начинает разрастаться плесень.
It is intriguing to contemplate China embracing some sort of innovative democratic experiment, combining tricameralism with deliberative democracy methods to mold a new separation of powers - and thus a new type of political accountability. Любопытно наблюдать за тем, как Китай проводит своего рода инновационный демократический эксперимент, сочетающий трехпалатность с совещательными демократическими методами, чтобы сформировать новое разделение власти - и, таким образом, новый тип политической ответственности.
Even before the May referendum, there have been indications that France's ability to mold the European Union to its interests has been waning. Уже до проведения майского референдума стало заметно, что попытки Франции перестроить ЕС с учетом своих интересов терпят провал.
The fact that monetary-policy mistakes were an important cause of the Great Depression does not mean that we completely understand that crisis, or that other crises (including the current one) fit that mold. Тот факт, что ошибки в валютной политике были важной причиной Великой Депрессии, не означает, что мы полностью понимаем тот кризис, или что другие кризисы (в том числе текущий) соответствуют этому стандарту.
But the disparity between its demographic size and its Olympic success also shows that political multipolarity and sports multipolarity are not cast from the same mold. Но несоразмерность демографического размера Индии и ее олимпийской успешности показывает также и то, что политическая и спортивная многополярность сделаны из разного теста.
It is time for a return to some form of moderate monetarism - but in a twenty-first-century mold. Пришло время вернуться к некоторой форме умеренного монетаризма - но в интерпретации двадцать первого века.
They mold you for your future roles as the custodians of the nation's defense. Они сформируют вас для вашей будущей роли защитников страны.
Only a new approach could break the mold of conventional wisdom. Только новый подход смог сломать форму традиционного благоразумия.
I mean he used to curl up at my feet, then stab them with forks, but, like a fine mold, he grows on you. Пойми, он сворачивался калачиком у моих ног потом, правда, тыкал их вилкам, но, он как дно кастрюли, к нему прикипаешь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!