Примеры употребления "postpones" в английском с переводом "переносить"

<>
We can postpone it, 'cause. Мы можем перенести венчание, потому что.
I'm afraid I'll have to postpone. Боюсь, придётся перенести встречу.
Now, however, the election will likely be postponed. Теперь же выборы, скорее всего, перенесут.
I move that we postpone this meeting until Paris can be reached. Мы перенесем эту встречу, чтобы Пэрис смогла присутствовать.
Therefore, the formation of the team as described above will be postponed. Таким образом, формирование Группы в описанном выше виде будет перенесено на более поздний срок.
If you're dead set against using us, the best move is postpone it. Если вы отказываетесь от нашей помощи, тогда лучше всего перенести встречу.
An extension is now likely seeing how peace talks have been postponed once again. С учетом того, что мирные переговоры были снова перенесены, вероятнее всего, Еврокомиссия решит продлить сроки действия санкций.
He said you called, postponed delivery and the next thing he heard, you were busted. Он сказал что ты позвонил и перенёс встречу и тут он узнаёт, что тебя взяли в аэропорту.
It is unfortunate and unprecedented that the Disarmament Commission's session has to be postponed. Достойно сожаления — и это беспрецедентно, — что сессия Комиссии по разоружению была перенесена на более поздний срок.
However, court was postponed, and consequently required the extension of custodial detention until September 30. Однако суд был перенесен, и следствие настояло на продлении срока содержания под стражей до 30 сентября.
The meeting was initially to take place in June 2000, but had to be postponed. Этот симпозиум, первоначально намеченный на июнь 2000 года, был затем перенесен на более поздний срок.
I No, you were smart to call, but I think your court date's been postponed. Нет, хорошо что позвонили, но я думаю, что слушание по вашему делу перенесли.
Consideration of draft resolution A/C.3/61/L.14 was postponed to a later date. Рассмотрение проекта резолюции A/C.3/61/L.14 было перенесено на более поздний срок.
j Elected at the 2nd plenary meeting, on 31 January 2001, to fill a postponed vacancy. j Избраны на 2-м пленарном заседании 31 января 2001 года для заполнения перенесенной вакансии.
The General Committee decided to postpone its consideration of the inclusion of item 159 to a later date. Генеральный комитет постановил перенести рассмотрение вопроса о включении пункта 159 в повестку дня на более поздний срок.
For those projects dependent on additional space, delivery dates have been postponed until the Fund moves to new premises. Поскольку осуществление этих проектов поставлено в зависимость от наличия служебных помещений, сроки осуществления проектов были перенесены на дату въезда Фонда в новые помещения.
And we neither hasten nor postpone death while still supporting the emotional, physical, spiritual and practical needs of our guests. И мы не ускоряем или переносим смерть пока всё ещё помогаем с эмоциональным, физическими, духовными и практическими потребностями наших гостей.
The Workshop has been postponed by the secretariat in consultation with the Chair of TOSIR for insufficient number of registrations. Сроки его проведения были перенесены секретариатом в консультации с Председателем ТОСИР ввиду недостаточного числа зарегистрированных участников.
I think we agreed to try to meet weekly, knowing one of us would postpone and we'd both save face. Я так понял, мы решили стараться встречаться каждую неделю, понимая, что кто-то будет обязательно переносить встречу и оба будут в выигрыше.
The Committee decided to postpone action on draft resolution VI, contained in document A/63/23 (Chapter XII), until a later date. Комитет постановил перенести на более поздний срок принятие решения по проекту резолюции VI, содержавшемуся в документе A/63/23 (глава XII).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!