Примеры употребления "post-conflict" в английском

<>
During periods of armed conflict and post conflict, the reconstruction of damaged or destroyed social sectors, including health, education, and social service institutions is essential to support the long term process of social healing and social integration. В периоды вооруженных конфликтов и по их завершении восстановление поврежденных или разрушенных социальных секторов, включая здравоохранение, образование и институты социального обслуживания, имеет важнейшее значение для поддержки долгосрочного процесса социального заживления и социальной интеграции.
The proposed posts are: a senior human settlements specialist to coordinate UN-Habitat shelter activities in humanitarian affairs, as well as to provide the human settlements perspective in disaster and post conflict situations. Речь идет о следующих предлагаемых должностях: старший сотрудник по населенным пунктам- для координации проводимых ООН-Хабитат мероприятий по вопросам жилья в контексте гуманитарной деятельности, а также для обеспечения учета проблематики населенных пунктов при возникновении стихийных бедствий и в постконфликтных ситуациях.
Post conflict: Reconciliatory measures such as the deployment of fact finding missions, prosecuting war criminals, ensuring the rule of law and supporting the safe return of international displaced persons and refugees. Меры по примирению, такие, как развертывание миссий по установлению фактов, уголовное преследование военных преступников, обеспечение верховенства закона и содействие безопасному возвращению перемещенных в другие страны лиц и беженцев.
The European Commission is also interested in developing regional funding envelopes through the European Development Fund (EDF) to support the peace and security architecture of the African subregional organizations as well as exploring how to adjust EDF financing to the specific needs of fragile and post conflict States. Европейская комиссия также заинтересована в разработке региональных моделей финансирования через Европейский фонд развития (ЕФР) для поддержки архитектуры мира и безопасности африканских субрегиональных организаций, а также изучения вопроса о том, каким образом приспособить финансирование за счет средств Европейского фонда развития к конкретным нуждам хрупких и постконфликтных государств.
Building on its relationship with the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA), UNEP created a Post Conflict branch, which, assisted by international and local experts made an assessment of the environmental impact of the Kosovo conflict in 1999 and recommended clean-up priorities. Опираясь на свои отношения с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов (УКГВ ООН), ЮНЕП создала сектор постконфликтного урегулирования, который в 1999 году провел при содействии международных и национальных экспертов оценку экологических последствий конфликта в Косово и представил свои рекомендации в отношении приоритетных мер по их ликвидации.
Disaster risks related to changing social, economic and environmental conditions, for example the concentration of population in high-risk areas, the impact of climate change and the destruction of forests and wetlands, need to be addressed in sector development planning and programmes as well as in post disaster and post conflict situations. В отраслевых планах и программам развития, а также в районах, пострадавших от бедствий, и в постконфликтных ситуациях нужно учитывать факторы риска, связанные с изменением социальных, экономических и экологических условий, например концентрации населения в зонах с повышенным уровнем риска, с влиянием изменения климата и уничтожения лесов и водно-болотных угодий.
The Security Council encourages Member States in post conflict situations to ensure that gender perspectives are mainstreamed in its institutional reform, ensuring that the reforms, in particular of the security sector, justice institutions and restoration of the rule of law, provide for the protection of women's rights and safety. Совет Безопасности призывает государства-члены, находящиеся в постконфликтных ситуациях, обеспечивать, чтобы при проведении институциональной реформы учитывались гендерные аспекты, и обеспечивать, чтобы реформы, в частности в секторе безопасности, институтов правосудия и восстановления правопорядка, обеспечивали защиту прав женщин и их безопасность.
For large turnkey operations, typically in post conflict environments, a fixed maximum price for the delivery of well-defined infrastructure services was supplied. Для крупных проектов «под ключ», осуществляемых обычно в подконфликтных условиях, использовался механизм фиксированной максимальной цены за оказание четко оговоренных инфраструктурных услуг.
In many post- conflict settings, UNFPA has been requested by governments to undertake the challenging task of re-establishing national statistical systems and supporting censuses. Во многих постконфликтных ситуациях ЮНФПА получает от правительств просьбы в отношении выполнения сложной задачи восстановления национальных статистических систем и оказание помощи в проведении переписи населения.
This problem, if it is not addressed effectively, will undoubtedly undermine the international community's efforts to help the affected countries in their post- conflict reconstruction. Если эта проблема не будет эффективно решена, это, несомненно, подорвет усилия международного сообщества, направленные на предоставление помощи затронутым странам в период постконфликтного восстановления.
Mainstreaming gender in country operations and in post- conflict situations is a challenging endeavour, requiring careful consideration from all perspectives. Учет гендерных факторов в операциях на страновом уровне и в постконфликтных ситуациях представляет собой трудную задачу, которая нуждается в тщательном рассмотрении со всех точек зрения.
Urbanization in post- conflict contexts is a phenomenon that must be prioritized within a sustainable recovery framework. Урбанизация в постконфликтном контексте представляет собой феномен, который должен считаться приоритетом в рамках устойчивого развития.
In response to requests from Ggovernments and international organizations, UNEP, through its Post-Cconflict Assessment Unit, has conducted assessments of post- conflict environmental issues in several regions and countries, including Afghanistan, the Balkans, Iraq, Kosovo, Kuwait, Liberia, Kosovo, Kuwait, and Saudi Arabia. Откликаясь на запросы правительств и международных организаций, ЮНЕП силами своей Группы по постконфликтной оценке провела анализ экологических проблем постконфликтного периода в ряде регионов и стран, в том числе в Афганистане, на Балканах, в Ираке, Либерии, Косово, Кувейте и Саудовской Аравии.
The decrease of one Under-Secretary-General post, under section 1, relates to arrangements for the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, for which resources are provided from the regular budget to December 2008 pursuant to General Assembly resolution 60/231. Сокращение одной должности заместителя Генерального секретаря по разделу 1 связано с порядком финансирования Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о детях и вооруженных конфликтах, ресурсы для которого предусмотрены в регулярном бюджете до декабря 2008 года в соответствии с резолюцией 60/231 Генеральной Ассамблеи.
The decrease of one Under-Secretary-General post, as well as seven other posts under section 1, relate to arrangements for the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict, for which resources were provided from the regular budget to December 2005 pursuant to resolution 59/261 of 23 December 2004. Сокращение одной должности уровня заместителя Генерального секретаря, а также семи других должностей по разделу 1 связано с планами в отношении Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах, для которой в соответствии с резолюцией 59/261 от 23 декабря 2004 года были выделены ресурсы из регулярного бюджета на период по декабрь 2005 года включительно.
It is further proposed that a new post of Civil Affairs Officer be established to facilitate direct contacts across the ceasefire line between civil society and other non-governmental actors in support of confidence-building, which is considered essential in promoting a peaceful and negotiated settlement of the conflict. Также предлагается создать должность сотрудника по гражданским вопросам для содействия прямым контактам через линию прекращения огня между представителями гражданского общества и других неправительственных структур в целях содействия укреплению доверия, что имеет огромное значение для мирного урегулирования конфликта путем переговоров.
I tried to avoid conflict. Я постарался избежать конфликта.
He resigned his post on account of illness. Он ушёл со своего поста в связи с болезнью.
His opinion comes into conflict with mine. Его мнение вступает в конфликт с моим.
I'll be back soon. I have to run to the post office. Я скоро вернусь. Мне надо сбегать на почту.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!