Примеры употребления "possessions" в английском с переводом "имущество"

<>
We need to collect all the Priory's relics and possessions immediately. Мы должны немедленно собрать все святые мощи и имущество.
Every individual has the right to life, personal integrity, security, freedom and the protection of privacy and possessions. Каждый человек имеет право на жизнь, личную неприкосновенность, безопасность, свободу, защиту своей частной жизни и своего имущества.
Property and possessions left behind involuntarily should be protected against destruction and arbitrary and illegal appropriation, occupation or use. Непреднамеренно оставленные собственность и имущество должны охраняться от уничтожения, произвольного или незаконного присвоения, завладения или использования.
Further, no one has the right to use her or his possessions without concern for the needs of society and Earth. Далее, не у кого нет права использовать свое имущество без заботы о нуждах общества и Земли.
The requisitioning of possessions, forcible evictions, house destruction and the burning of civilian dwellings are more prevalent in counter-insurgency areas. Случаи реквизиции имущества, принудительного выселения, разрушения домов и сжигания жилищ мирных жителей более широко распространены в районах борьбы с повстанцами.
But all or almost all of this increase comes from more people with more possessions living closer to harm's way. Но весь или, по крайней мере, большая часть этого роста объясняется тем, что большее количество людей, имеющих больше имущества, живут ближе к опасным зонам.
The illegal acquisition of property — including possessions of internally displaced persons — in Abkhazia, Georgia, by State bodies, legal entities and individuals continues. В Абхазии, Грузия, государственные органы, юридические и отдельные лица продолжают незаконно захватывать чужую собственность, в том числе имущество людей, перемещенных внутри страны.
John Maynard Keynes prophesied in the 1920’s that as countries grew wealthier, people’s preoccupation with money and possessions would diminish. Джон Мейнард Кейнс предсказывал в 1920-х, что по мере того как страны станут богаче, озабоченность людей деньгами и имуществом будет сокращаться.
More than a hundred thousand people remain displaced by the accident, some having lost family, homes, possessions, and even the desire to live. Более ста тысяч человек все еще отселены из-за аварии, некоторые потеряли семьи, дома, имущество и даже желание жить.
Chad/Libyan Arab Jamahiriya/Sudan border — This triangular area in Northern Darfur is a prime area for unrestricted movements of persons and their possessions. Граница между Чадом, Ливийской Арабской Джамахирией и Суданом — этот район треугольной формы в Северном Дарфуре является главным районом для неограниченного перемещения лиц и их имущества.
For the ancient Egyptians the lap was a platform upon which to place the earthly possessions of the dead - 30 cubits from foot to knee. Для древних египтян колени служили платформой, на которую клали земное имущество умершего - 30 кубитов от стопы до колена.
When recovery of such property and possessions is not possible, these persons should be assisted in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation. Если возвращение такого имущества и собственности невозможно, то этим лицам следует оказать помощь в получении надлежащей компенсации или справедливого возмещения в другой форме.
Older people, by contrast, tend to make the opposite calculation: they do not want to risk the possessions and livelihoods they have now for an uncertain future. Люди постарше, напротив, обычно руководствуются противоположными расчётами: они не хотят рисковать имуществом и доходами, которые у них есть сейчас, ради неопределённого будущего.
When recovery of such property and possessions is not possible, competent authorities shall provide or assist these persons in obtaining appropriate compensation or another form of just reparation.” Если возвращение такого имущества и собственности невозможно, то компетентные органы власти обеспечивают или облегчают этим лицам получение надлежащей компенсации или справедливого возмещения в другой форме ".
All refugees and internally displaced persons from Kosovo shall have the right to return and reclaim their property and personal possessions based upon a voluntary and informed decision. Все беженцы и внутренне перемещенные лица из Косово будут иметь право на возвращение и истребование своей собственности и личного имущества на основе добровольного и осознанного решения.
All refugees and internally displaced persons from Kosovo shall have the right to return and reclaim their property and personal possessions in accordance with domestic and international law. Все беженцы и внутренне перемещенные лица из Косово будут иметь право на возвращение и истребование своей собственности и личного имущества в соответствии с внутренним законодательством и нормами международного права.
This project was aimed at vulnerable families and groups which lost all their property and personal possessions and whose food security was under threat until the next harvest was brought in. Проект осуществлялся в интересах оказавшихся в уязвимом положении семей и групп людей, которые потеряли свое имущество и личные вещи и оказались под угрозой голода до следующего урожая.
With household income continuing to decrease, Palestinian households have resorted to negative coping mechanisms, such as borrowing money, selling possessions, reducing health care and food consumption and taking children out of school. В условиях дальнейшего снижения доходов домашних хозяйств палестинцы прибегают к таким нежелательным средствам выхода из сложившегося положения, как займы, продажа имущества, сокращение расходов на медицинское обслуживание и питание и отказ от обучения детей в школе.
Affirm the responsibility of the Kosovo authorities to promote and facilitate the safe and dignified return of refugees and internally displaced persons from Kosovo, and to assist them in recovering their property and possessions. Утверждает ответственность властей Косово за поощрение и облегчение возвращения в безопасных условиях и при сохранении достоинства беженцев и вынужденных переселенцев из Косово и оказание им помощи в восстановлении прав на недвижимое и движимое имущество.
Competent authorities have the duty and responsibility to assist returning persons, groups or communities to recover, to the maximum extent possible, the property and possessions that they left behind or were dispossessed of upon their eviction. Компетентные органы несут ответственность и обязанность за оказание возвращающимся лицам, группам и общинам максимальной помощи в возвращении имущества и пожитков, которые были оставлены или перешли в другие руки в процессе выселения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!