Примеры употребления "possessions" в английском с переводом "владение"

<>
And bilateral imperialism’s ugliest face was reflected in Europeans’ carve-up of Africa into exclusive possessions. Наиболее отвратительным проявлением билатерального империализма стал раздел Африки между европейцами на эксклюзивные владения.
Even as the British were dismantling their empire after World War II, the French and Dutch still believed that parting with their Asian possessions would result in chaos. В то время как после второй мировой войны британцы производили демонтаж своей империи, французы и нидерландцы по-прежнему считали, что расставание с их азиатскими владениями приведет к хаосу.
This is fueling a massive shift from where usage trumps possessions - or as Kevin Kelly, the editor of Wired magazine, puts it, "where access is better than ownership." Это подпитывает огромный сдвиг от того, что использование подразумевает владение, или, как говорит Кевин Келли, редактор журнала Wired, "Где доступ лучше, чем владение".
No person shall be deprived of liberty, property, possessions or rights without a trial by a duly created court in which the essential elements of procedure are observed and in accordance with laws issued prior to the act. Никто не может быть лишен свободы и собственности, владения или прав без рассмотрения дела в надлежащим образом учрежденном суде с соблюдением основных начал судопроизводства и в соответствии с законами, изданными до совершения инкриминируемого действия.
The Court found that since the company with all its possessions had been nationalized in accordance with Benes Decree No. 100/1945 of 24 October 1945, and since national property was excluded from the application of Benes Decree No. 5/1945, the Ministry had wrongfully restored the author's parents as the rightful owners. Суд счел, что, поскольку компания и все ее владения были национализированы в соответствии с Декретом Бенеша № 100/1945 от 24 октября 1945 года и поскольку национальная собственность была изъята из сферы применения декрета Бенеша № 5/1945, министерство неправомерно восстановило родителей автора в качестве законных владельцев.
So for decades the generally accepted picture of the British Empire, on which the sun never set, was that it brought free trade, Christianity and education to India and Africa. When the indigenous populations demanded independence and Macmillan’s “winds of change” swept over Britain’s colonial possessions, they were handed over – in a largely peaceful process – to local leaders. Поэтому на протяжении десятилетий общепринятое понимание истории Британской империи, над которой никогда не заходит солнце, была такова: она принесла в Индию и Африку свободную торговлю, христианство и образование, а когда коренное население потребовало независимости, и над колониальными владениями Британии задули макмиллановские «ветры перемен» (речь о Гарольде Макмиллане, 65-м премьер-министре Великобритании — прим. пер.), эти владения в основном мирно передали местным лидерам.
Geist insists upon possession of the ear. Гайст настаивает на владении ухом.
Felony possession of a sawed-off shotgun? Владение огнестрельным оружием это тяжкое преступление?
That puts the weapons in his sole possession. И это определяет оружие в его единоличное владение.
They regarded the corporation as a personal possession. Они рассматривали корпорацию как свое единоличное владение.
But she'd acquired what's called adverse possession. Но она вступила в так называемое незаконное владение.
The seller or lessor retains possession of the inventory; or продавец или арендодатель сохраняет владение данными инвентарными запасами; или
Intention alone is not sufficient; possession also requires a physical act. Обратите внимание: одного лишь намерения не достаточно, ведь для владения необходимо еще и физическое обладание.
“(a) The seller or lessor retains possession of the inventory; or продавец или арендодатель сохраняет в своем владении инвентарные запасы; или
“(a) The seller or lessor retains possession of the tangible property; or продавец или арендодатель сохраняет в своем владении материальное имущество; или
I've got 50 on the ratty snapper facing possession at least. У меня 50 на жалкий грубиян сталкивается с владением по крайней мере.
Including the rights to education, property and possession, housing, livelihood and work. Включая права на образование, имущество и владение им, жилище, заработок и труд.
You have been charged with unlawful sexiness and possession of a hot booty. Вы обвиняетесь в незаконной сексуальности и владении смачной задницей.
The risk of loss or deterioration of property normally follows ownership, not possession. Риск утраты или ухудшения состояния имущества обычно связан с правом собственности, а не правом владения.
Illegal possession of firearms, explosives, chemical, biological and nuclear weapons, mines and experimental weapons. Незаконное владение боевым огнестрельным оружием, взрывчатыми веществами, химическим, биологическим и ядерным оружием, ловушками и экспериментальным оружием.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!