Примеры употребления "positive results" в английском

<>
Переводы: все138 положительный результат63 другие переводы75
Such positive results helped to drive the course’s expansion. Такие положительные результаты сыграли свою роль в расширении курсов.
Russian membership in western organisations is not exactly yielding positive results. Членство этой страны в западных организациях не дает особых положительных результатов.
We have seen positive results in the fight against HIV/AIDS, malaria, and tuberculosis. Мы наблюдали положительные результаты в борьбе с ВИЧ/СПИДом, малярией и туберкулезом.
In short, foreign involvement in Afghanistan has so far failed to produce positive results. Короче говоря, иностранное вмешательство в Афганистане до сего дня не принесло положительных результатов.
And the apparent lack of organic matter seemed to rule out any positive results from the biology experiments. Очевидное отсутствие органических веществ как будто исключало положительные результаты биологических экспериментов.
The turning point in the air contest came on July 9, days ahead of positive results on the ground. Переломный момент в воздушном противостоянии наступил 9 июля, за несколько дней до того, как положительные результаты были достигнуты на земле.
It is hoped that Ambassador Vorontsov, who has just begun his efforts, will be able to achieve positive results. Следует надеяться, что посол Воронцов, только что приступивший к своей работе, сумеет добиться положительных результатов.
As the war drags on, positive results are nowhere to be seen, while violence in the country is escalating. Пока война продолжается, нигде не видно положительных результатов, в то время как насилие в стране растет.
It undertakes in-depth studies of legal issues of interest to Asian and African States and has achieved positive results. Комитетом проводятся углубленные исследования правовых вопросов, которые представляют интерес для азиатских и африканских государств, и он добивается в этом положительных результатов.
The Ifo survey has reported positive results in recent months, although the data were more promising in December than in January. Опрос Ifo, в последние месяцы представил положительные результаты, хотя в декабре данные были более перспективными, чем в январе.
Positive results will persuade only those who have learned well the lessons of the 1930's - and then failed to forget them. Положительные результаты убедят только тех, кто выучил уроки, полученные в 1930-х годах - а затем не сумел их забыть.
Short-term goals must have priority, because many Islamist parties are being pressed to produce positive results within a single electoral cycle. Краткосрочные цели должны иметь приоритет, потому что многие исламистские партии находятся под давлением, принуждающим их обеспечить положительные результаты в течение одного избирательного цикла.
On the whole, its restructuring process is generally considered to have had positive results, achieved in a relatively short period of time. В целом считается, что процесс его реорганизации дал положительные результаты, которые были достигнуты за относительно короткий период времени.
The work conducted by local authorities has had positive results: the number of former deportees among civil servants and local officials is increasing. Работа, проводимая органами местного самоуправления, дала свои положительные результаты: количество государственных служащих и должностных лиц местного самоуправления из числа депортированных лиц растет.
Improving Maori health therefore continues to be pursued at the policy, purchasing and delivery levels with positive results expected over the long term. Таким образом, укрепление здоровья маори по-прежнему является целью, которая достигается на программном уровне, уровне закупок и предоставления услуг, причем положительные результаты ожидаются в течение длительного периода.
Given the challenges ahead, it seems opportune that the momentum gathered in this process be maintained to pave the way for securing positive results at country level. Учитывая стоящие впереди вызовы, представляется целесообразным сохранять достигнутый в рамках этого процесса темп работы для обеспечения получения положительных результатов на уровне стран.
While positive results of analysis may provide strong forensic evidence and proof, negative samples may easily lead to wrong conclusions and be exploited by the inspected side. Хотя положительные результаты анализа могут обеспечить убедительные улики и доказательства, негативные результаты анализа проб могут легко привести к ошибочным заключениям и быть использованы в своих интересах инспектируемой стороной.
But despite such positive results, it was impossible for the Conference on Disarmament at its recent Geneva session to reach agreement on the process of banning nuclear weapons. Однако, несмотря на эти положительные результаты, Конференция по разоружению на своей недавней женевской сессии не смогла достигнуть договоренность в отношении процесса запрещения ядерного оружия.
These accomplishments, in turn, have generated positive results, a brief summary of which we would like to offer in this section of the consolidated report submitted to the Committee. Эти достижения, в свою очередь, привели к положительным результатам, которые вкратце мы хотели бы изложить в настоящем разделе сводного доклада, представленного Комитету.
So what do you get? You get better decision-making, and you get less herd behavior, and both of those things hit your bottom line with very positive results. Чем это хорошо? Тем, что решения принимаются более взвешенно. И меньше стадного поведения. И оба этих пункта приводят к очень положительным результатам в вашей итоговой строке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!