Примеры употребления "positive impacts" в английском

<>
Positive impacts can especially be anticipated for human health, including reduced risks to Arctic Indigenous Peoples, agriculture, and biota. Позитивное воздействие можно в особенности ожидать в отношении здоровья людей, включая уменьшение рисков для коренных народов Арктики, сельского хозяйства и биоты.
Improving the world's health systems will have multiple positive impacts, including reducing the number of people that die each year of infectious disease. Совершенствование систем здравоохранения в странах мира будет иметь многочисленные позитивные последствия, включая сокращение числа людей, умирающих ежегодно от инфекционных заболеваний.
Implementation of control measures is expected to have positive impacts on biota due to the ease with which Lindane accumulates in wildlife, especially in Arctic wildlife. Предполагается, что осуществление мер регулирования положительно отразится на биоте, поскольку линдан с легкостью аккумулируется в организмах дикой фауны, особенно арктической фауны.
Receiving, as well as sending countries, should act to reinforce the positive impacts of from migration and work together in a cooperative atmosphere, while being sensitive to each other's concerns. Страны приема, а также страны выезда должны принимать меры по укреплению позитивных аспектов миграции и работать сообща в духе сотрудничества, внимательно относясь к проблемам друг друга.
Many positive impacts were expected from that project: better income for farmers compared to the usual cotton cash crop; better land management; improved soil condition and contribution to climate change mitigation and job creation. Этот проект, как ожидается, принесет целый ряд выгод: повышение дохода фермеров в сравнении с производством обычного товарного хлопка; повышение эффективности землепользования; улучшение почвенных условий, вклад в смягчение последствий изменения климата и создание рабочих мест.
While some, particularly in the temperate latitudes, have reported positive impacts in agriculture, overall the impact of climate change is expected to be mixed, and to be largely negative in tropical, coastal and mountain areas. Одни страны, особенно расположенные в умеренных широтах, сообщают о благоприятном воздействии таких изменений на сельское хозяйство, однако в целом их последствия, как предполагается, будут смешанными, а в тропических, прибрежных и горных зонах большей частью отрицательными.
Greater access to education for girls and their retention in school have strong positive impacts on the health of infants, children and mothers, immunization rates, family nutrition and the attainment of education by subsequent generations. Обеспечение девочкам более широкого доступа к образованию и снижение показателей отсева девочек в конечном итоге положительно сказывается на состоянии здоровья новорожденных, детей и матерей, показателях иммунизации, положении в области питания на уровне семей и образовательном уровне грядущих поколений.
While acknowledging the positive impacts of voluntary funding, such as the expansion of operational activities, increase of efficiency and value added by gratis personnel, the report highlights as problematic the conditionality and unpredictability of voluntary funds. В докладе признается позитивное воздействие добровольного финансирования, выражающееся, в частности, в расширении масштабов оперативной деятельности, повышении эффективности и усилении отдачи от использования безвозмездно предоставляемого персонала, но при этом обращается особое внимание на такие сопряженные с проблемами моменты, как обусловленность и непредсказуемость добровольных средств.
Reviews of the implementation of the Beijing Platform for Action undertaken in 2000 and 2005 demonstrated some of the positive impacts of microcredit for women's empowerment, while acknowledging the limited coverage and amount of credit available to women. Обзоры хода осуществления Пекинской платформы действий, проведенные в 2000 и 2005 годах, продемонстрировали наличие некоторых позитивных результатов микрокредитования для расширения возможностей женщин при одновременном признании ограниченности охвата и размера кредитов для женщин.
Positive impacts would also be particularly beneficial to Arctic indigenous peoples who depend on traditional native foods and therefore are at much greater risk of PFOS exposure than other communities, given the widespread PFOS contamination of the Arctic food chain. Особенно ощутимыми также будут благоприятные последствия для коренных народов Арктики, питающихся в основном традиционной пищей и поэтому подвергающихся значительно большему риску воздействия ПФОС, чем население других районов, из-за значительной загрязненности этим веществом трофической цепи в Арктике.
A study recently produced by the World Bank concluded that, for Tonga, recipient household migration and remittances have positive impacts on migrant-sending countries through improved income distribution and poverty alleviation, induced higher savings and stimulated business activities, resulting in larger investments in education. В недавно проведенном Всемирным банком исследовании содержится вывод о том, что пример Тонги показывает позитивное воздействие миграции и денежных переводов на страны, направляющие мигрантов, в виде улучшения распределения расходов и облегчения бремени нищеты, роста сбережений и стимуляции деловой активности, что приводит к увеличению объемов инвестиций в область образования.
Governments are encouraged to pursue an ecosystem approach to SARD, taking into account, inter alia, the actions necessary to mitigate the negative impacts and to enhance the positive impacts of agriculture and animal production on natural ecosystems, in particular on those with high biodiversity. Правительствам предлагается использовать экосистемный подход к устойчивому ведению сельского хозяйства и развитию сельских районов с учетом, в частности, необходимых мер для смягчения негативных последствий и расширения позитивного воздействия сельскохозяйственного и животноводческого производства для природных экосистем, в частности экосистем, отличающихся высоким биоразнообразием.
The programme is having positive impacts on the ground through three key water and sanitation initiatives: the Community Water Initiative, ecological sanitation programmes and the international network for capacity-building in integrated water resources management (Cap-Net), the UNDP flagship programme for capacity-building. Данная программа оказывает позитивное воздействие на местах благодаря осуществлению трех ключевых инициатив в области водоснабжения и санитарии: инициативы по водоснабжению общин; программ экологической санитарии; и работе международной сети по наращиванию потенциала в области комплексного управления водохозяйственной деятельностью (Кап-Нет) — ведущей программы ПРООН в области создания потенциала.
While acknowledging the positive impacts of voluntary funding, such as the expansion of operational activities, increase of efficiency and value added by gratis personnel (such as associate experts/junior professional officers and technical cooperation experts), the report highlights as problematic the conditionality and unpredictability of voluntary funds. В докладе признаются позитивные стороны добровольного финансирования, заключающиеся, в частности, в расширении масштабов оперативной деятельности, повышении эффективности и усилении отдачи от использования безвозмездно предоставляемого персонала (младших экспертов/младших сотрудников категории специалистов и экспертов по техническому сотрудничеству), и вместе с тем отмечаются такие проблематичные моменты, как обусловленность и непредсказуемость добровольных средств.
Introducing the conference room paper EC/53/SC/CRP.4 on this item, the Director of the Division of Operational Support drew attention to the findings it contained of several country-specific studies and missions, which clearly demonstrated both negative and positive impacts of massive refugee populations on host communities. Представляя документ зала заседаний EC/53/SC/CRP.4 по этому пункту, директор Отдела оперативной поддержки обратила внимание на содержащиеся в нем заключения ряда страновых исследований и миссий, которые ясно свидетельствуют как о негативном, так и о позитивном воздействии присутствия массовых контингентов беженцев на принимающие общины.
The second generation of UNCCD reports should facilitate indicator-based time-referenced and territorially explicit reporting, based on reliable data and information collection over time and between countries, and provide an appropriate focus on what succeeds, lessons learned, positive impacts of action taken, and ways and means of evaluating advocated approaches. Второе поколение докладов по КБОООН должно облегчить представление отчетности по показателям с временнoй и территориальной привязкой на основе надежных данных, а также сбор информации, сопоставимой и надежной во временном аспекте и с точки зрения межстрановых сравнений, обеспечить соответствующее внимание хорошо функционирующим элементам, извлеченным урокам, позитивным последствиям предпринимаемых действий, способам и средствам оценки пропагандируемых методов.
A revised version of the existing Help Guide should provide, as appropriate, a focus on lessons learned, positive impacts of action taken, ways and means to evaluate advocated approaches and scale up best practices and win-win measures so as to enhance information transfer to support decision-makers at all levels. В пересмотренном варианте существующего Руководства по подготовке докладов следует должным образом сделать упор на извлеченных уроках, позитивном воздействии принятых мер, путях и средствах оценки пропагандируемых подходов и на расширении масштабов применения передовой практики и выгодных для всех мер, с тем чтобы улучшить передачу информации для поддержки директивных органов на всех уровнях.
Beine, Docquier and Rapoport (2003) suggest that the losses due to emigration will exceed their positive impacts in countries with high proportions of highly educated persons abroad (over 20 per cent), but countries with lower levels of skilled emigration and low levels of adult education, such as Brazil and India, could benefit. Бене, Докьер и Раппорт (2003 год) говорят о том, что потери по причине эмиграции превысят ее позитивное воздействие в странах с большой численностью высокообразованных лиц за рубежом (более 20 процентов), в то время как пользу могут получить страны с более низкими показателями эмиграции квалифицированных специалистов и низкими показателями образования среди взрослого населения, такие, как Бразилия и Индия.
Their combined impact minimize the positive impacts of spillover and multiplier effects inherent to tourism, and undermine the financial capacity of enterprises and the ability of countries to earmark the necessary resources for maintaining and upgrading basic infrastructure and quality standards in order to satisfy in an adequate way competitive conditions and international demand. Их совместное влияние минимизирует положительные последствия свойственных для туризма эффектов перелива и мультипликатора и подрывает финансовые возможности предприятий и способность стран выделять необходимые ресурсы для поддержания и повышения уровня базовой инфраструктуры и стандартов качества с целью надлежащего обеспечения соответствия условиям конкуренции и удовлетворения международного спроса.
Introducing the conference room paper EC/54/SC/CRP.5 entitled Economic and Social Impact of Refugee Populations on Host Developing Countries as well as Other Countries, the Director of the Division of Operational Support referred to several country-specific studies that acknowledged both negative and positive impacts of massive refugee populations on the socio-economic landscape of hosting countries. Представляя документ зала заседаний EC/54/SC/CRP.5, озаглавленный " Экономические и социальные последствия присутствия контингентов беженцев для принимающих развивающихся стран, а также для других стран ", директор Отдела оперативной поддержки коснулась ряда исследований по конкретным странам, в которых отмечаются как негативные, так и позитивные аспекты воздействия присутствия больших контингентов беженцев на социально-экономическое положение принимающих стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!