Примеры употребления "positive images" в английском

<>
She asked what role the Advisory Commission played in promoting positive images of Roma women and other minority women and whether any temporary special measures had been adopted in regard to the mass media and the need to promote the concept of diversity. Оратор интересуется, какую роль играет Консультативная комиссия в поощрении создания позитивного образа цыганок и женщин, принадлежащих к другим этническим меньшинствам, и принимались ли какие-нибудь временные специальные меры в отношении средств массовой информации в связи с необходимостью продвижения концепции многообразия.
The representative described steps that had been taken to revise curricula and textbooks from a gender perspective, and the efforts of the Ministry of Information and Broadcasting to ensure projection of positive images of women in the media. Представитель описала меры, принятые в целях пересмотра учебных программ и учебников с учетом гендерной проблематики, а также шаги, предпринятые министерством информации и радиовещания в целях обеспечения позитивного изображения женщин в средствах массовой информации.
It calls on the State party to take proactive steps, including through encouraging the adoption and implementation of self-regulatory measures, to ensure that media production and coverage are non-discriminatory and promote positive images of girls and women, as well as increase awareness of these issues among media proprietors and other relevant actors in the industry. Он призывает государство-участник принять активные меры, включая поощрение принятия и осуществления мер саморегулирования, по исключению дискриминации в материалах и репортажах СМИ и поощрению позитивного образа девочек и женщин, а также распространению информации по этим проблемам среди владельцев и других соответствующих заинтересованных сторон в индустрии СМИ.
Promoting the preservation of religious sites and monuments as vital in creating a positive image of the multi-religious fabric of our societies, leading to acceptance and respect. Содействовать сохранению почитаемых верующими объектов и памятников в качестве важного аспекта создания позитивного образа многоконфессиональной ткани наших обществ, что позволяет обеспечить принятие и уважение.
Above all, Havel used his international prestige to give the Czech Republic a positive image, one which the country- plagued by many post-communist ills- perhaps did not fully deserve. Помимо всего этого Гавел использовал свой международный престиж для придания Чешской республике того позитивного образа, которого страна - больная многими пост-коммунистическими болезнями - возможно, и не заслуживала.
It also recommends that the media be encouraged to project a positive image of women and that concerted efforts be made to change men's and society's perception of women as sex objects. Он также рекомендует поощрять средства массовой информации к созданию позитивного образа женщин и принятию согласованных мер для изменения восприятия женщин мужчинами и обществом в качестве сексуальных объектов.
They have also worked tirelessly to change the image of women, particularly working women, in school curricula and the media by stressing a positive image of women and the pressures affecting working women to highlight the need to help and support working women. Они также прилагали неустанные усилия в целях изменения представлений о женщинах, в частности работающих женщинах, которые закрепляются в школьных учебных программах и средствах массовой информации, путем привлечения особого внимания к позитивному образу женщин и стесняющим обстоятельствам, влияющим на работающих женщин, с тем чтобы подчеркнуть необходимость оказания помощи и поддержки таким женщинам.
A key activity is to promote a positive image of those who seek refuge, such as success stories, to ensure understanding of their plight and foster interactive cooperation between the newly arrived and the rest of the population, such as through volunteer projects to help the new arrivals. Ключевое значение в этой связи имеет поощрение позитивного образа тех, кто стремится найти убежище посредством, например, широкого освещения их историй со счастливым концом, для обеспечения ясного представления об их судьбе и углубления интерактивного сотрудничества между недавно прибывшими и остальным населением, в том числе в рамках проектов оказания добровольной помощи таким лицам.
The Special Rapporteur recommends a broad capacity-building process, in cooperation with civil society, to convey a positive image of those who seek asylum in the country, including training of officials on international standards, and awareness-raising among parliamentarians and the public to nurture an attitude of empathy towards those who seek protection in Mongolia. Специальный докладчик рекомендует осуществлять, в сотрудничестве с гражданским обществом, широкий процесс наращивания потенциала в целях создания позитивного образа тех, кто стремится найти убежище в Монголии, включая подготовку должностных лиц по вопросам международных стандартов и повышение уровня информированности парламентариев и населения для поощрения сочувственного отношения к тем, кто ищет защиту в Монголии;
The Committee notes that the Constitution of the State party prohibits the Federal Government from requiring the media to transmit a positive image of women but recommends that the State party encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. Комитет отмечает, что Конституция государства-участника запрещает федеральному правительству требовать от средств массовой информации распространять позитивный образ женщин, но при этом рекомендует государству-участнику добиваться от средств массовой информации, чтобы они способствовали изменению обусловленных особенностями культуры представлений о ролях и обязанностях, считающихся характерными для женщин и мужчин, как этого требует статья 5 Конвенции.
The Committee recommends that the State party adopt further measures and intensify its efforts to counter racial tensions generated through asylum issues, inter alia by developing public education programmes and promoting positive images of ethnic minorities, asylum-seekers and immigrants, as well as measures making the asylum procedures more equitable, efficient and unbiased. Комитет рекомендует государству-участнику принять дополнительные меры и активизировать свои усилия по борьбе с расовой напряженностью в вопросах предоставления убежища, в том числе путем разработки общественных просветительских программ и содействия созданию позитивных представлений об этнических меньшинствах, просителях убежища и иммигрантах, а также путем принятия мер, обеспечивающих более справедливые, эффективные и непредвзятые процедуры предоставления убежища.
Recalling the considerable importance in India of the media and the film industry, she asked for more information on the numbers of women working in those sectors, particularly in policy-making positions, and on whether the media in India were helping to promote positive images of women. Напоминая об очень важном значении в Индии средств массовой информации и киноиндустрии, она просит представить больше информации о количестве женщин, работающих в этих секторах, особенно на руководящих должностях, и о том, помогают ли средства массовой информации Индии формированию положительного образа женщин.
It contains a number of sub groups to cover the areas recognised as those needing particular attention if barriers to integration are to be overcome, including accommodation, community development, community safety and racial harassment, education of children, employment and training, health and social care, positive images, research, unaccompanied asylum seeking children. Он содержит положения в отношении ряда подгрупп с целью охвата областей, признанных в качестве требующих особого внимания для преодоления барьеров на пути интеграции, включая размещение, общинное развитие, общинную безопасность и преследование по расовому признаку, образование детей, занятость и обучение, медико-санитарную помощь и социальное обслуживание, формирование позитивного представления, научные исследования, а также ищущих убежища детей, не сопровождаемых взрослыми.
Negative stereotypes depicting older persons as frail, disabled, dependent and a burden to society must be replaced with positive images of the elderly. Негативные стереотипы, изображающие престарелых в качестве болезненных, неполноценных и зависимых людей, которые создают бремя для общества, необходимо заменить положительным представлением о престарелых.
Empowering older persons to become full and active participants in society is at the core of the Madrid Plan of Action, and future implementation strategies could focus on two principal approaches: protecting the rights and dignity of older persons and ensuring positive yet realistic images of ageing and older persons in the society. Задача расширения возможностей и прав пожилых людей, с тем чтобы они стали полноценными и активными участниками общественной жизни, занимает центральное место в Мадридском плане действий, поэтому будущие стратегии осуществления могут сосредоточиться на двух основных подходах: обеспечение прав и достойных условий жизни пожилых людей и формирование в обществе положительного, но при этом реалистичного представления о процессе старения и пожилых людях.
My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories. Мое требование ко всему остальному миру: пожалуйста, начните использовать позитивные образы Ближнего Востока в своих сюжетах.
I’m a strong believer in the practical role that images play in communicating helpful or positive thoughts. Я глубоко убежден, что графические изображения имеют практическое значение — они способны передавать позитивные мысли.
Rotate your screen to see other images. Поверни экран, чтобы увидеть другие рисунки.
A diagonal matrix is positive semidefinite if and only if all of its elements are nonnegative. Диагональная матрица является неотрицательно определённой тогда и только тогда, когда все её элементы неотрицательны.
A display, aka monitor, is an appliance that displays video signal of still images and moving pictures produced by a computer or similar device. Дисплей, или монитор, – это приспособление, отображающее видеосигнал статических образов и движущихся картин, сгенерированный компьютером или другим подобным устройством.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!