Примеры употребления "positive effects" в английском

<>
Such a measure would have several positive effects. Такая мера будет иметь ряд положительных эффектов.
There were positive effects on crown condition in those regions where nitrogen supply still seems to be a limiting factor for tree growth (e.g. in parts of the United Kingdom). Позитивное воздействие на состояние кроны было отмечено в тех районах, где недостаточное поступление азота, очевидно, по-прежнему является одним из факторов, сдерживающих рост деревьев (например, в отдельных частях Соединенного Королевства).
Draghi said that the Eurozone economy has already benefitted from the positive effects of QE. Драги заявил, что экономика Еврозоны уже извлекла пользу от положительного влияния QE.
These are actually overstated, while the long-term positive effects of enlargement are generally underestimated. Кстати сказать, эти расходы весьма преувеличены, в то время как долговременные положительные эффекты от расширения значительно недооценены.
Reports on the positive effects of life-long physical and mental exercise and the ongoing engagement of older persons in employment, volunteering, continuing education and care-giving activities for family members or others have burgeoned since 2002. С 2002 года появляются сообщения о позитивном воздействии физической и умственной деятельности на протяжении всей жизни, а также продолжающейся работе по вовлечению пожилых людей в трудовую и добровольческую деятельность, повышению уровня образования и обеспечению ухода за членами семьи и другими лицами.
If a policy has positive effects on both home and foreign countries, it would definitely be green. Если политика имеет положительное влияние и на свою страну, и на зарубежные страны, это определенно была бы «зеленая» политика.
For those elections that have been genuinely competitive, researchers claim to have found evidence of positive effects. После выборов, которые были действительно конкурентными, утверждают исследователи, были найдены доказательства положительных эффектов.
World Investment Report, 2001: Promoting Linkages, 28 contributed to the current debate on how to maximize the positive effects of foreign direct investment (FDI) through promoting linkages between transnational corporations (TNCs) and local small and medium-sized enterprises (SMEs). «Доклад о мировых инвестициях, 2001 год: содействие развитию связей» 28 явился вкладом в текущее обсуждение путей обеспечения максимального позитивного воздействия прямых иностранных инвестиций посредством содействия развитию связей между транснациональными корпорациями (ТНК) и местными малыми и средними предприятиями.
But the suspension of the embargo in January 1999 was not followed up by sufficient development assistance and had no positive effects on the country's economy. Но приостановка эмбарго в январе 1999 года не оказала никакого положительного влияния на состояние экономики страны, так как не была подкреплена последующей достаточной помощью развитию.
This would lower the marginal productivity of hours worked sufficiently to offset the positive effects of increasing the number of hours per worker. Это понизит предельную производительность рабочего времени до такой степени, что уничтожит положительный эффект увеличения количества рабочих часов.
As a result of the failure to prioritize sanitation, there is also a lack of effective national policies, diverse and fragmented responsibilities for sanitation across government ministries, and a general lack of understanding of the positive effects of investing in sanitation. В связи с тем, что санитарии не уделяется первоочередного внимания, отсутствуют и эффективные национальные стратегии, не определены и четко не распределены обязанности различных государственных ведомств в области санитарии и нет общего понимания позитивного воздействия инвестиций на цели обеспечения санитарных услуг.
A policy that has large positive effects for a big economy might have small negative effects for the rest of the world and yet still be positive overall for global welfare. Политика, которая имеет большое положительное влияние для крупной экономики, могла бы иметь небольшие отрицательные эффекты для остальной части мира и все же все еще быть положительной в целом для глобального благосостояния.
The harvest of winter crops (wheat and barley), completed in June, was successful owing to good rainfall, which complemented the positive effects of the programme inputs. Урожай зимних культур (пшеницы и ячменя), уборка которого была завершена в июне, оказался хорошим благодаря обильным дождевым осадкам, которые усилили положительный эффект применения ресурсов программы.
In spite of these positive effects of MYFFs, the reversal of a declining trend and a slight growth in the regular or core resources of the funds and programmes, the pledges still remain far below the targets set by the Executive Boards. Несмотря на такое позитивное воздействие МРФ, обращение вспять понижательной тенденции и некоторого увеличения объема регулярных или основных ресурсов фондов и программ, взносы по-прежнему весьма далеки от тех целевых показателей, которые были установлены исполнительными советами.
Environmental taxation and utility pricing can be key tools for moving towards sustainable development, as they can have positive effects on the environment by stimulating innovation and efficiency when properly designed and applied. Ключевыми средствами для продвижения на пути к устойчивому развитию могут быть системы экологического налогообложения и ценообразования на коммунальные услуги, поскольку они могут оказывать положительное влияние на окружающую среду путем стимулирования инноваций и эффективности при условии их надлежащего проектирования и применения.
Complementary interventions can multiply their positive effects if they are accompanied by a long-term developmental strategy, the building of human capital, investment in education and training and job creation. Дополнительные меры могут существенно увеличить положительный эффект таких выплат, если они будут подкрепляться долгосрочной стратегией развития, наращиванием человеческого потенциала, инвестициями в образование и профессиональной подготовкой и созданием рабочих мест.
Also the joint Armenian-Georgian project establishing a transboundary biosphere reserve in the Javakheti Plateau aimed at protecting wetlands in the Kura-Araks has positive effects on the water quality in the river basin and promotes political stability in the region (Jenderedjian, 2004). В то же время совместный армяно-грузинский проект создания на Джавахетском плато биосферного заповедника, призванный обеспечить охрану водно-болотных угодий в районе рек Кура и Аракс, оказывает позитивное воздействие на качество воды в речном бассейне и способствует политической стабильности в регионе (Джендереджян, 2004 год).
Where rural women participate in decision-making, there are signs that women in local government have a tangible impact on allocation of resources, for example in relation to services and amenities such as water supplies and public health, as well as positive effects in terms of building social acceptance of women's political authority. Там, где сельские женщины принимают участие в процессе принятия решений, имеются свидетельства того, что женщины в местных органах управления оказывают существенное воздействие на распределение ресурсов, например в том, что касается услуг и коммунальных удобств, таких, как водоснабжение и общественное здравоохранение, а также положительное влияние с точки зрения более широкого признания обществом политического авторитета женщин.
One of the implications of the strengthening U.S. Dollar, however, is that the positive effects of lower oil prices won’t result in accelerated demand growth in other countries. Однако одним из последствий укрепления доллара США является то, что положительный эффект от снижения цен на нефть не приведет к ускорению повышения спроса в других странах.
All reports mention the growing completeness of the general legislative framework in the environmental field, in soil management and in the agriculture sector, and most of them recognize the positive effects of such legislation on combating land degradation and desertification and mitigating drought effects. Во всех докладах указывается на всевозрастающую степень завершенности формирования общих законодательных структур в области охраны окружающей среды, обработки почвы и сельскохозяйственного сектора, и в большинстве из них признается позитивное воздействие такого законодательства на деятельность по борьбе с деградацией земель и опустыниванием и по смягчению последствий засухи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!