Примеры употребления "positive difference" в английском

<>
If properly targeted and conditioned on reforms, international aid can make a positive difference. Если международная помощь правильно "нацелена" и условием ее получения является проведение реформ, она может оказать заметное положительное влияние.
That goal is and must remain making a positive difference in the countries on its agenda by ensuring that the identified peacebuilding gaps are effectively addressed. Эта цель состоит и должна и далее состоять в позитивном изменении ситуации в странах, находящихся на повестке дня, путем эффективного восполнения выявленных пробелов в области миростроительства.
That goal is and must remain to make a positive difference in the countries on its agenda by ensuring that the identified peacebuilding gaps are effectively addressed. Эта цель заключается и должна и впредь заключаться в том, чтобы добиться позитивных изменений в странах, включенных в ее повестку дня, путем эффективного устранения выявленных пробелов в области миростроительства.
Despite the blockages, there is a positive difference between where Bosnia and Herzegovina stood when I took over on 31 January 2006 and where it stands now. Несмотря на имеющиеся препятствия, существует позитивное различие между тем, какой была Босния и Герцеговина, когда я приступил к своим обязанностям 31 декабря 2006 года, и какой она стала сегодня.
We have the knowledge, expertise, and partnerships to make a very real positive difference to biodiversity conservation worldwide, and we welcome support from all parts of society to help us deliver this. У нас есть знания, человеческий опыт и связи, для того чтобы выполнять различную деятельность по сохранению разнообразия во всем мире, и мы приветствуем поддержку всего общества в осуществлении этой цели.
Their commitment to transparency with the International Tribunal for the Former Yugoslavia, and their dealings with the Croatian Democratic Union in Bosnia and their support for dealing with refugee returns have all made a tremendous and positive difference in the region. Приверженность этих людей транспарентности в отношениях с Международным трибуналом по бывшей Югославии, их отношения с Хорватским демократическим союзом и поддержка усилий по возвращению беженцев — все этот привело к существенным позитивным сдвигам в регионе.
While noting the measures taken to improve their situation, Bangladesh stated that a comprehensive anti-discrimination legislation, as suggested by some treaty bodies, could make a positive difference, and expressed its hope that such a bill would be adopted as soon as possible. Отмечая принятые меры по улучшению положения рома, Бангладеш отметила, что принятие всеобъемлющего законодательства против дискриминации в соответствии с рекомендациями некоторых договорных органов могло бы способствовать позитивным изменениям, и выразила надежду на то, что такой законопроект будет принят в кратчайшие сроки.
Collectively, we must ensure that populations at risk have access at all times to the greatest protection possible, that perpetrators of abuse will be held accountable for their actions, and that advocacy, monitoring and capacity-building deliver real results and make a positive difference in people's lives. Мы должны сообща обеспечить населению, находящемуся в условиях риска, постоянный доступ к максимальной защите, обеспечить, чтобы преступники, совершившие нападения, понесли ответственность за свои действия и чтобы защита, контроль и наращивание потенциала приносили реальные результаты и приводили к позитивным изменениям в жизни людей.
For example, in the context of poverty and social exclusion, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) describes best practices as having four features: they are innovative; make a positive difference; have a sustainable effect; and have the potential to be replicated and to serve as a model for generating initiatives elsewhere. Например, в контексте нищеты и социальной изоляции Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) определяет наилучшую практику как практику, имеющую четыре элемента: она является новаторской; ее отличает позитивность; она имеет устойчивый эффект; и она может быть распространена и служить моделью для развертывания инициатив в других местах.
Swaps can be negative and positive, depending on the difference in the interest rates of countries whose currencies are traded. Свопы могут быть отрицательными и положительными, это зависит от разницы между процентными ставками стран, валюты которых торгуются.
You cannot reverse the -10 factor by entering a factor of positive 10 (or a factor of 2, the difference between -10 and -8), because the amounts will not be calculated as you intend. Нельзя отменить коэффициент – 10, указав вместо него положительный коэффициент 10 (или коэффициент 2, разность между – 10 и – 8), поскольку в этом случае вычисленные суммы будут отличаться от ожидаемых.
The success of your brand lift study can be assessed by a positive percentage point lift in desired responses, which is measured by calculating the difference between the test (exposed) and control groups' responses. Успешность исследования оценивается по значению метрики повышения узнаваемости в процентных пунктах. Эта метрика основана на разнице между ответами тестовой и контрольной групп.
The most influential study on the positive relationship between openness or integration with the world economy and economic growth is by Sachs and Warner who show that open economies grew 2.4 percentage points faster annually than closed ones- which is indeed a substantial difference. Наиболее авторитетным исследованием о позитивной взаимосвязи между открытостью или интеграцией в мировую экономику и экономическим ростом является исследование Сакса и Уорнера12, которые показывают, что в странах с открытой экономикой темпы ежегодного экономического роста были на 2,4 процентных пункта быстрее, чем в странах с закрытой экономикой, что действительно является существенной разницей.
An influential study on the positive relationship between openness/integration with the world economy and economic growth by Sachs and Warner shows that open economies grew at an annual rate of over 2.4 percentage points more than the closed ones- which is indeed a substantial difference. Авторитетное исследование Сакса и Уорнера9 о позитивной связи между открытостью/интеграцией в мировую экономику и экономическим ростом показывает, что в странах с открытой экономикой темпы ежегодного экономического роста были более чем на 2,4 процентных пункта выше, чем в странах с закрытой экономикой, а эта разница действительно существенна.
The difference can be expressed by using both positive and negative values. Разница может быть выражена как положительными, так и отрицательными значениями.
However, a number of acts have provisions that reflect exclusively female-specific factors and assert the difference between man and woman in the form of “positive discrimination” in favour of women: preferential working conditions are stipulated for women, taking into account their reproductive functions, physical capacities and family situations. Однако в ряде законов существует положения, отражающие чисто женскую специфику и закрепляющие различие между мужчиной и женщиной в виде «позитивной дискриминации» женщин: оговариваются льготные условия труда женщин в связи с ситуациями, связанные с репродуктивными функциями, ее физическими возможностями, ее положением в семье.
A difference of even a single decade in the transition to a stable population can have a considerable positive impact on sustainability and the overall quality of life. Разница всего в одно десятилетие в переходе к стабильной численности населения может дать значительный положительный эффект с точки зрения устойчивости и общего качества жизни.
In the common cause to make a tangible difference and ensure that the support provided to Africa's development efforts have an increasingly positive impact, particularly on the poor, the need for an uncommon opportunity was recognized in the early 1990s. В начале 90-х годов была признана необходимость создания особых возможностей во имя общего дела достижения ощутимых результатов и обеспечения все возрастающего положительного воздействия поддержки усилий в целях развития в Африке, прежде всего на бедные слои населения.
A pronounced difference was found between citizens according to their educational background: 60 per cent of the Danes with a formal education of less than 10 years responded that they had “good” or “very good” health, while 86 per cent of the Danes with 13 or more years of formal education responded that they had a “positive health status”. Явные различия были зарегистрированы между гражданами, имеющими различный уровень образования: 60 % датчан, продолжительность формального образования которых не превышает 10 лет, ответили, что состояние их здоровья является " удовлетворительным " или " весьма удовлетворительным ", в то время как 86 % датчан, продолжительность формального образования которых составляет или превышает 13 лет, охарактеризовали состояние своего здоровья как " положительное ".
You will see the difference. Ты увидишь разницу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!