Примеры употребления "pose threat" в английском с переводом "представлять"

<>
Переводы: все110 представлять109 другие переводы1
those weapons pose a grave, immediate threat; Это оружие представляет собой серьезную, непосредственную угрозу;
But plastics also pose a serious environmental threat. Но вместе с тем пластмассы представляют серьезную угрозу для окружающей среды.
Governments without opposition pose a threat to democracy itself. Правительства без оппозиции представляют угрозу самой демократии.
We pose a threat to the order of the government. Мы представляем угрозу для режима правительства.
They will continue to pose that threat unless the world acts. И они будут представлять угрозу и дальше, если только мировое сообщество не начнет действовать.
Thus, external forces do not appear to pose much of a threat. Так что, как им кажется, внешние силы не представляют собой большой угрозы.
“...Iran’s nuclear ambitions do not pose an existential threat to the US. «...Ядерные амбиции Ирана не представляют угрозы существованию США.
They pose a serious health threat – one that is often overlooked when addressing extreme weather. Она представляет собой серьезную угрозу для здоровья – ту, которая часто упускается из виду при решении экстремальных погодных условий.
Climate change impacts can pose a threat to prosperity and security through social and economic disruptions. Изменение климата может представлять угрозу для экономического процветания и безопасности в результате социальных и экономических потрясений.
The economic costs of the impasse have been catastrophic for Greece, and pose a grave threat to Europe. Экономические издержки тупика были катастрофическими для Греции и представляют серьезную угрозу для Европы.
If they prove to be more effective than intended, they will pose a serious threat to global financial stability. Если они окажутся более эффективными, нежели предполагалось, они будут представлять серьезную угрозу для глобальной финансовой стабильности.
When the Seraphim exploded, the alien microbes were destroyed in space, and no longer pose a threat to us. Когда Серафим взорвался, инопланетные микробы были уничтожены в космосе, и больше не представляют для нас угрозу.
Jamaica welcomes this opportunity to discuss the issue of terrorism, which continues to pose a serious threat to international peace and security. Ямайка приветствует представившуюся возможность обсудить вопрос о терроризме, который по-прежнему представляет собой серьезную угрозу международному миру и безопасности.
In developing countries, acute infectious diseases pose a constant threat to individual health and national development, as does the prevalence of chronic diseases. В развивающихся странах острые инфекционные заболевания, а также широкое распространение хронических заболеваний представляют собой постоянную угрозу для здоровья отдельных лиц и национального развития.
But, by aiding the Taliban, Pakistan is playing with fire, because there are now also Pakistani Talibans who pose a threat to Pakistan. Но, помогая Талибану, Пакистан играет с огнем, потому что теперь уже существуют пакистанские отряды Талибана, которые представляют собой угрозу Пакистану.
group evictions and expulsions from several European democracies of men, women, and children on the grounds that they pose a threat to public order. массовое выселение и изгнание мужчин, женщин и детей на том основании, что они представляют угрозу общественному порядку.
The proposals, which include forcing high frequency traders to trade in all market conditions, pose a serious threat to HFT, MEPs told the Bureau. Предложения, которые вынуждают высокочастотных трейдеров торговать при любом состоянии рынка, представляют серьезную угрозу HFT» - сообщили члены Европарламента.
But they remain a minority (if a noisy one), and with many of their leaders under arrest, pose no significant threat to the military. Но они сейчас в меньшинстве (несмотря на производимый шум), которое, учитывая, что многие из его лидеров находятся под арестом, не представляет серьезной угрозы военному правительству Пакистана.
War, international terrorism and violent conflict continue to cause devastation for millions of civilians and to pose a serious threat to international peace and security. Война, международный терроризм и насильственные конфликты по-прежнему несут страдания миллионам гражданских лиц и представляют собой серьезную угрозу международному миру и безопасности.
Landmines and unexploded ordnance continued to pose a major threat to people who live and work inside the Temporary Security Zone and the adjacent areas. Наземные мины и неразорвавшиеся боеприпасы по-прежнему представляют большую угрозу для людей, живущих и работающих во временной зоне безопасности и в прилегающих районах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!