Примеры употребления "port of registry" в английском

<>
Consequently, coastal States in some regions have established a regional register of foreign vessels with a common database of all relevant information about vessels, updated annually, containing information about their owners, operators and masters, call sign and port of registry. Вследствие этого прибрежные государства в ряде регионов создали региональный регистр иностранных судов с общей ежегодно обновляемой базой данных, в которую заносится вся соответствующая информация о судах, их владельцах, эксплуатантах и капитанах, радиопозывных и портах приписки.
Consequently, in regions such as the South Pacific, coastal States have established a regional register of foreign vessels with a common database of all relevant information about vessels, updated annually, and containing information about their owners, operators and masters, call sign and port of registry. Вследствие этого, в таких регионах, как южная часть Тихого океана, прибрежные государства составили региональный реестр иностранных судов с общей базой данных, содержащей всю соответствующую информацию об этих судах, которая ежегодно обновляется, причем в ней содержится информация о судовладельцах, капитанах, шкиперах, позывных судов и портах их приписки.
These consultations will focus primarily on cooperation among administrators of registry systems, the specifications of the data exchange standards and operational issues in relation to the transaction log. В ходе этих консультаций основное внимание будет уделяться главным образом сотрудничеству между администраторами систем реестров, спецификациям стандартов для обмена данными и оперативным вопросам, связанным с регистрационным журналом операций.
Taking control of the strategic Red Sea port of Hodeidah from Houthis is also a high priority for the UAE and its allies in Yemen. Изгнание хуситов из стратегически важного портового города Ходейда на Красном море — это тоже приоритетная задача для ОАЭ и их йеменских союзников.
The Support Services Service is responsible for the administration and maintenance of buildings in the United Nations complex at Nairobi, the coordination of local and international procurement and the operation of registry and other general services provision to all organizations in Gigiri. Служба вспомогательного обслуживания отвечает за административное управление комплексом зданий Организации Объединенных Наций в Найроби и их эксплуатацию, координацию местных и международных закупок, ведение реестра и оказание других услуг общего назначения всем организациям в Гигири.
• Port - Port of your local proxy server • Port – порт вашего прокси-сервера
While noting the measures undertaken to implement the Committee's previous recommendation, including the establishment of registry offices at district (arrondissement) level and the conduct of awareness raising campaigns, the Committee is concerned that many children are still not registered at birth, in particular children living in remote rural communities and children from disadvantaged families. Отмечая принятые меры по выполнению предыдущих рекомендаций Комитета, включая создание регистрационных бюро на уровне округов (arrondissement) и проведение информационно-просветительских кампаний, Комитет вместе с тем выражает обеспокоенность по поводу того, что многие дети по-прежнему не регистрируются при рождении, в частности дети, проживающие в отдаленных общинах, и дети из обездоленных семей.
At the current rate, storage at the main US loading port of Cushing, Oklahoma will be full by the end of June. При нынешних ставках, склад в главном порту погрузки США Кушинга, штат Оклахома будет полон к концу июня.
To strengthen the maternal care monitoring system, UNICEF supported the updating and printing of registry books for high-risk pregnancy and maternal and child health, in addition to the completion of a verbal autopsy of all deaths of women of reproductive age as part of a national survey on maternal mortality. В целях укрепления системы контроля за оказанием медицинской помощи матерям ЮНИСЕФ оказал содействие в обновлении и издании регистрационных журналов, касающихся случаев беременности с повышенным риском и охраны здоровья матери и ребенка, в дополнение к завершению подготовки протокола вскрытия в связи со смертью всех женщин репродуктивного возраста в рамках национального обследования материнской смертности.
Voetmann is currently busy at work coming up with solutions to establish the port of Aktau as a hub for west to east trans-Eurasian cargo. В настоящее время Воетманн занят разработкой решений, которые помогут превратить порт Актау в узел для перевозки транс-евразийских грузов с запада на восток.
As explained in paragraph 60 above, the trial of fugitives is the function that would require activity by all the potential organs of the residual mechanism (s) at the highest level: the presence of the trial judges, prosecution and defence counsel at all times during the presentation of the evidence, and a high level of registry support. Как указано выше, в пункте 60, проведение судебных процессов над лицами, скрывавшимися от правосудия, потребует максимальной активности со стороны всех потенциальных органов замещающего механизма/замещающих механизмов, а именно: постоянного присутствия судей, адвокатов обвинения и защиты во время представления свидетельских показаний и полномасштабной вспомогательной деятельности секретариата.
Pushing forward regular service on the southern rail corridor is the soon to be launched Baku-Tbilisi-Kars (BTK) rail line, which will directly link the port of Baku in Azerbaijan with Turkey. Продвижение регулярного сообщения по южному железнодорожному коридору продолжится введением в эксплуатацию новой железнодорожной линии Баку — Тбилиси — Карс (БТК), которая напрямую свяжет Баку с Азербайджаном и Турцией.
The suggestion was made that responsibility for loss or damage caused by an error of the registry should be limited to malfeasance on the part of registry personnel rather than extend to system malfunction. Было внесено предложение ограничить ответственность за ущерб или убытки, причиненные ошибкой регистра, неправомерными действиями персонала регистра, а не распространять ее на сбои в работе системы.
The genesis of the transfer of the nuclear materials goes back to 1996, when President Clinton approved a plan to help Kazakhstan inventory the spent nuclear fuel at the fast breeder facility in the Caspian Sea port of Aktau, which began providing fuel for Soviet nuclear weapons in 1972. Идея переноса ядерных материалов восходит к 1996 году, в котором президент Клинтон одобрил план по оказанию Казахстану помощи в учете отработанного ядерного топлива с бридерного реактора в портовом городе Актау на Каспийском море, начавшего поставлять материалы для советского ядерного оружия в 1972 году.
The space law segment considered the Registration Convention in the light of the increasing commercialization and privatization of outer space, with emphasis on understanding concepts such as “launching State”, “space object” and “State of registry”, international cooperation among launching States and questions arising from the transfer of ownership of space objects. Секция космического права рассмотрела Конвенцию о регистрации в свете растущей коммерциализации и приватизации космонавтики, уделив особое внимание разъяснению таких концепций, как " запускающее государство ", " космические объекты " и " государство регистрации ", а также международному сотрудничеству запускающих государств и вопросам, вытекающим из передачи прав собственности на космические объекты.
To do this, check the mute button on the headset controls. (For a headset, the mute button is on the left side of the connector that is plugged into the expansion port of the controller. Чтобы это сделать, проверьте кнопку выключения звука на органах управления гарнитурой. (Кнопка выключения звука гарнитуры находится на левой стороне разъема, подключенного в порт расширения геймпада.
These procedures are needed to address both the day-to-day operations of registry systems and the continuation of their technical development, in a coordinated manner, as improvements are identified and new requirements arise. Эти процедуры необходимы для скоординированного решения вопросов, связанных с повседневной эксплуатацией систем реестров и их дальнейшим техническим развитием по мере выявления областей, нуждающихся в улучшении, и появления новых требований.
If you’re using an audio-only A/V cable, unplug this cable, and then connect the HDMI cable from the back of the console directly into the HDMI port of your HDTV or monitor. Если используется AV-кабель только для аудио, отключите его и подключите кабель HDMI от задней панели консоли прямо к порту HDMI телевизора HDTV или монитора.
Section 43 (1) provides that the Registrar may close the registry of a Brunei Darussalam ship (except in relation to any unsatisfied mortgages entered therein) and cancel its certificate of registry for any contravention of any of the provisions of this Order or any international convention applicable to Brunei Darussalam. Статья 43 (1) указа о торговом судоходстве устанавливает, что секретарь морского регистра может исключить из регистра брунейское судно (без ущерба для выполнения остающихся залоговых обязательств) и аннулировать действие его регистрационного сертификата за любое нарушение положений настоящего указа или положений любой международной конвенции, применимых к Брунею-Даруссаламу.
The headset plug is being inserted into the expansion port of an Xbox 360 controller. Штекер гарнитуры вставляется в порт расширения на геймпаде Xbox 360.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!