Примеры употребления "porcupine draw frame" в английском

<>
So what we did was cross-cut a bunch of archival footage of Johnny Cash, and at eight frames a second, we allowed individuals to draw a single frame that would get woven into this dynamically changing music video. Так что мы нарезали слайдов из архивных материалов о Джонни Кэше. И, на скорости 8 кадров в секунду, люди могли рисовать отдельные кадры, которые соединяются в динамично сменяющееся музыкальное видео.
The Act requires that water service authorities draw up a development plan, indicating a time frame for achieving universal access to basic water supply and sanitation. Законом предусмотрено, что водохозяйственные органы готовят план с указанием сроков обеспечения доступа всего населения к базовым услугам в области водоснабжения и санитарии.
His readiness to draw up an international action plan, and in particular to frame international support to the transitional process and establish a strategic framework for security sector support to Somalia, has been greatly appreciated. Его приверженность подготовке плана международных действий и, в частности, мерам по обеспечению международной поддержки переходному процессу и созданию стратегических рамок для сектора безопасности в Сомали заслуживает нашей огромной благодарности.
It further recommended that, upon receipt of the report, the Department should draw up a relocation action plan, with an appropriate deadline, and should act to implement it within that time frame. УСВН также рекомендовало Департаменту после получения соответствующего доклада разработать план перевода Центра, в котором были бы указаны соответствующие сроки, и затем в установленные сроки выполнить этот план.
To draw up additional elements for the workplan, following proposals by Parties and non-Parties, including, wherever possible, information on the method of work and the time frame; разработать дополнительные элементы для плана работы в соответствии с предложениями Сторон и стран, не являющихся Сторонами, в том числе с указанием информации о методах работы и сроках ее проведения;
Draw up additional elements for the workplan, following proposals by Parties and non-Parties, including, whenever possible, information on the method of work and the time frame; разработать дополнительные элементы плана работы в соответствии с предложениями Сторон и стран, не являющихся Сторонами, включая, по мере возможности, информацию о методах работы и временны ? х рамках;
It would be useful to draw up a comprehensive assessment of existing activities, identify potential challenges in the short, medium and long term and consider strategies and donor interventions that could be used to meet those challenges; an appropriate time frame should be established accordingly. Было бы полезно подготовить всеобъемлющую оценку существующих видов деятельности, определить потенциальные проблемы в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе и рассмотреть стратегии и мероприятия доноров, которые можно было бы использовать для решения этих проблем; одновременно следует разработать соответствующий график.
and in these contexts to provide, as soon as possible, but no later than 31 January 2002, all the missing information on their national emissions and, if they cannot comply fully within this time frame, to draw up a precise timetable in agreement with the secretariat before 31 January 2002 for the provision of the missing information; и в этом контексте представить как можно скорее, но не позднее 31 января 2002 года, всю недостающую информацию об их национальных выбросах и, в том случае, если они не смогут полностью соблюсти эти сроки, установить в согласии с секретариатом до 31 января 2002 года точный срок представления недостающей информации;
For co-ordination of joint efforts within the frame of international railway corridors draw up draft bilateral and multilateral agreements on adjusting border crossings in compliance with international standards. В интересах координации совместных усилий в рамках международных железнодорожных коридоров разработать проекты двусторонних и многосторонних соглашений о приведении правил пересечения границ в соответствие с международными стандартами.
The game ended in a draw with a score 6-6. Игра окончилась ничьёй со счётом 6:6.
When the frame is finished, the spider fixes lines of silk across it, just like the spokes of a bicycle wheel. Когда рама закончена, паук прикрепляет нити паутины во все стороны, как спицы в велосипедном колесе.
For example, a 2010 study in Vietnam found that commercial farming of the Southeast Asian porcupine, a popular meat source, had not dramatically reduced the hunting of wild porcupines. Например, согласно исследованию, проведённому в 2010 году во Вьетнаме, коммерческие фермы по разведению дикобразов, ценящихся своим мясом, не помогли серьёзно снизить масштабы охоты на диких дикобразов.
Draw a line on your paper. Начерти линию на своей бумаге.
They braided the frame with willow branches, and then moved the old nest to it. Основу оплели ивовыми ветками, а затем перенесли туда старое гнездо.
Call it the “porcupine theory.” Можно назвать эту позицию «теорией дикобраза».
She wears flamboyant clothes to draw attention. Она носит цветастые платья, чтобы привлекать внимание.
It's particularly important if you're shooting with an action cam: These devices often have a fixed, wide angle lens, which means you have to get closer to your subjects if you want them to fill the picture frame. Особенно важно, если вы снимаете на экшн-камеру: Эта аппаратура часто оснащена фиксированной, широкоугольной линзой, что означает, что вам придется приблизиться к объектам съемки, если вы хотите заполнить кадр.
He actually applies metallic industrial paints to his work using porcupine quills to get this rich detailed effect. Он также применяет металлические промышленные краски в своих работах, используя иглы дикобраза, чтобы получить богатый на детали результат.
Believe it or not, I can actually draw. Верьте или нет, но я действительно умею рисовать.
"We frame it as we need to be bored more, but boredom is an agonizing, restless desire to be connected with something meaningful," he said. "Мы видим это так, что нам нужно чаще испытывать скуку, при том что скука - это крайне неприятное, неутолимое желание заняться чем-то осмысленным", - говорит он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!