Примеры употребления "population censuses" в английском

<>
Homeless people are traditionally very difficult to measure in all types of population censuses. Традиционно бездомные являются трудной для измерения группой в рамках всех типов переписей населения.
Table 1.1: Population size, growth rate and structure by gender as results of population censuses (%) Таблица 1.1: Численность населения, темпы роста и структура в разбивке по полу по результатам переписей населения (в процентах)
The 2010 round of population censuses should contain an agriculture module to provide the linkage between households and agricultural aggregates; переписи населения цикла 2010 года должны включать в себя сельскохозяйственный модуль для определения связи между сведениями по домашним хозяйствам и агрегированным данным по сельскому хозяйству;
Regarding the use of population censuses, ECLAC focused on evaluating the 2005 census round and started looking to the 2010 round. ЭКЛАК в своих усилиях по оценке использования данных переписей населения сосредоточилась на переписях 2005 года и начала подготовку к раунду переписей 2010 года.
A new version of ISIC is expected to be finalised in 2007, in time to be taken into account for the 2010 round of population censuses. Ожидается, что разработка новой версии МСОК будет завершена в 2007 году, что позволит использовать ее в цикле переписей населения 2010 года.
To review other sources of data for poverty assessments: national accounts, population censuses, public-sector financial data, administrative records from line ministries and qualitative data from participatory techniques. Рассмотреть другие источники данных для оценки положения в области нищеты: национальные счета, переписи населения, финансовые данные государственного сектора, административные отчеты отраслевых министерств и данные качественного характера, полученные с помощью опирающихся на участие методов.
With regard to the sources, in the majority of countries information on migrant stocks is obtained from population censuses, population registers, stay permits, administrative data, sample surveys and border cards. Что касается источников данных, то в большинстве стран информация по миграционным контингентам берется из переписей населения, регистров населения, сведений о выданных разрешениях на проживание, административных данных, выборочных обследований и пограничных миграционных карт.
The curriculum of the Group Training Course in Statistical Computing for Trainers includes training on specific software for statistical analysis, tabulation of a large statistical database, and processing of data on population censuses. В учебную программу группового учебного курса для инструкторов по компьютерной обработке статистических данных включено обучение навыкам использования специального программного обеспечения для статистического анализа, табулирования крупных баз статистических данных и обработки данных переписей населения.
Advisory services: advisory services in various areas of statistics, including the design of national strategies for the development of statistics and the organization and management of national statistics offices, population censuses and national account statistics (6). консультативные услуги: предоставление консультативных услуг в различных областях статистики, включая разработку национальных стратегий развития статистики, организацию деятельности национальных статистических управлений и руководство их работой, проведение переписей населения и развитие статистики национальных счетов (6). Таблица 17A.36
The Population Division has compiled a database on marital status by age and sex from over 900 population censuses and demographic surveys to show the changes in the timing and prevalence of marriage since the 1960s. Отдел народонаселения составил базу данных о семейном положении с разбивкой по возрастным группам и признаку пола на основе результатов свыше 900 переписей населения и демографических обследований, с тем чтобы выяснить, каким образом изменились возраст и частотность вступления людей в брак с 60-х годов.
With Afghanistan, Bhutan and Myanmar taking part for the first time in the world programme, the coverage of the 2010 round of population censuses in the Asia and Pacific region is going to be a new record. С учетом того, что Афганистан, Бутан и Мьянма впервые принимают участие в осуществлении всемирной программы, сфера охвата раунда переписи населения 2010 года в Азиатско-Тихоокеанском регионе обещает быть рекордно широкой.
The most recent meeting was held in Geneva in April 2000 and it considered, inter alia, the international migration statistics derived from the 2000 round of population censuses, estimates of undocumented migration and estimates of other major categories of migrants. Последняя такая встреча состоялась в апреле 2000 года в Женеве; на ней рассматривались, среди прочего, статистика международной миграции, основанная на данных тура переписи населения 2000 года, а также на оценках числа мигрантов, не имеющих документов, и других больших категорий мигрантов.
Technical cooperation will focus its activities on key priorities, reflecting the needs of countries, including assistance and monitoring in the field of population censuses, the development account project for Central Asia and training activities for less developed countries of the region. При осуществлении технического сотрудничества повышенное внимание будет уделяться основным приоритетам, отражающим потребности стран, включая оказание помощи в проведении переписей населения и мониторинг за их проведением, осуществление проекта по линии Счета развития в интересах Центральной Азии и организацию подготовки кадров для наименее развитых стран региона.
The technical cooperation will focus its activities on key priorities, reflecting the needs of countries, like assistance and monitoring in the field of population censuses, development account project for Central Asia, training activities for less developed countries of the region, etc. В ходе мероприятий в области технического сотрудничества основное внимание будет уделяться ключевым приоритетам, отражающим потребности стран, которые касаются, в частности, оказания помощи и мониторинга в деле проведения переписей населения, осуществления проекта создания счета развития для Центральной Азии, организации мероприятий по подготовке кадров для наименее развитых стран региона и т.д.
While in the case of enterprises, data collection may be recurrent and the use of security certificates and encryption software does not seem to be a burden, in the case of population censuses, the present certification methods seem to be too onerous. В то время как в случае предприятий сбор данных может носить периодически повторяющийся характер, а использование сертификатов безопасности и шифровального программного обеспечения не создает, как представляется, особых проблемы, в случае переписей населения существующие методы сертификации выглядят чрезмерно дорогостоящими.
Took note of the concern that 2011, as the proposed benchmark year for the next round, might present difficulties in several countries since the year overlapped with conducting population censuses, and therefore requested that the International Comparison Programme organizers consider a suitable strategy to deal with the matter; приняла к сведению опасение о том, что выбор 2011 года в качестве предлагаемой базы для следующего цикла может вызвать затруднения в ряде стран, поскольку он совпадает с проведением переписей населения, и поэтому просила организаторов Программы международных сопоставлений подумать о подходящей стратегии для решения этого вопроса;
The lack of specialized research, delays of many years in conducting population censuses in some countries of the region and the absence or shortage of statistical data disaggregated by ethnic groups mean that Governments are unable to identify and quantify social, economic, cultural, linguistic and other problems that may exist among the minorities in their countries. Недостаток специальных исследований, многолетние задержки в проведении переписи населения в некоторых странах региона, недостаток или отсутствие доступа к статистической информации, дезагрегированной по признакам национальности, не позволяют правительствам обозначить и обосновать подтверждение на языке цифр наличие в странах социальных, экономических, культурных, языковых и т.д.
Parliamentary documentation: implementation of the national strategies for the development of statistics in Africa (1); joint ECA/AfDB progress report to the Statistical Commission for Africa on the implementation of the Reference Regional Strategic Framework for statistical capacity-building (1); status of the 2010 round of population censuses in connection with monitoring the Millennium Development Goals (1); документация для заседающих органов: осуществление национальных стратегий развития статистики в Африке (1); представление Статистической комиссии для Африки совместного доклада ЭКА/АБР о ходе осуществления Справочных рамок региональных стратегий развития статистики в Африке (1); положение дел с проведением раунда переписей населения 2010 года в контексте осуществления контроля за достижением Целей развития тысячелетия (1);
In particular, the task force will provide substantial input to the process of reviewing and updating the Principles and Recommendations; agree on a core set of topics and outputs that should be collected from population and housing censuses to reflect the specificity of the region; and develop mechanisms to more closely coordinate national population censuses in the region. В частности, целевая группа примет деятельное участие в процессе пересмотра и обновления Принципов и рекомендаций; договорится об основном наборе признаков и показателей, информацию по которым необходимо будет собирать в ходе проведения переписей населения и жилищного фонда, с тем чтобы отразить своеобразие региона; и разработает механизмы, позволяющие более тесно координировать проведение национальных переписей населения в регионе.
The Department of Economic and Social Affairs produced a plan of action for the Decade on the basis of cooperation among six divisions aiming at mainstreaming the objectives of the Decade in the work of the Department in the areas of statistics and population censuses, public administration, youth, women, sustainable development and the work of the United Nations Forum on Forests. Департамент по экономическим и социальным вопросам разработал план действий для Десятилетия на основе сотрудничества шести отделов, направленного на учет целей Десятилетия в работе Департамента в таких областях, как статистика и перепись населения, государственное управление, молодежь, женщины, устойчивое развитие и работа Форума Организации Объединенных Наций по лесам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!