Примеры употребления "poor condition" в английском с переводом "плохое состояние"

<>
Переводы: все32 плохое состояние24 другие переводы8
5/On certain roads in poor condition: 60 km/h. 5/На некоторых дорогах, находящихся в плохом состоянии: 60 км/ч.
11/On certain roads in poor condition: 60 km/h. 11/На некоторых дорогах, находящихся в плохом состоянии: 60 км/ч.
The recovered rockets were not usable because of poor condition and mechanical damage. Извлеченные ракеты были непригодны для использования из-за плохого состояния и механических повреждений.
In addition, a good number of bridges on those roads are in poor condition. Кроме того, многие мосты на этих дорогах находятся в плохом состоянии.
The inventory highlighted the poor condition of most improvised explosive devices and bulk explosives. Проверка показала, что основная часть самодельных взрывных устройств и взрывчатых веществ находится в плохом состоянии.
As the road was in poor condition, the driver chose a route beside the regular road. Поскольку дорога находилась в плохом состоянии, водитель выбрал маршрут по обочине обычной дороги.
Underground and above-ground petroleum storage tanks — many in poor condition — are leaking into surrounding soil and groundwater. Происходит утечка нефтепродуктов из подземных и наземных цистерн для хранения топлива, многие из которых находятся в плохом состоянии.
Shelters and houses have been destroyed, roads are in poor condition and local institutions that organize service delivery are generally non-existent. Жилье и дома были уничтожены, дороги находятся в плохом состоянии, а местные учреждения, занимающиеся предоставлением услуг, как правило, отсутствуют.
The highway system is generally in poor condition owing to the effects of hurricanes, the age of the roads and inadequate maintenance. В целом система шоссейных дорог в территории находится в плохом состоянии из-за ураганов, длительной эксплуатации и неадекватного ремонта.
The small number of schools, the poor condition of buildings, and the collapse of relationships between students and teachers is also at fault. Небольшое количество школ, плохое состояние зданий и разрыв отношений между студентами и преподавателями также являются одной из причин.
The delivery of humanitarian assistance continued throughout Liberia, despite the challenges posed by the rainy season and the poor condition of the country's roads. Доставка гуманитарной помощи продолжалась на всей территории Либерии, несмотря на проблемы, связанные с сезоном дождей и плохим состоянием дорог в стране.
In 2015, the US gave Ukraine about two hundred old Humvees from the 1980s and 1990s that were in poor condition and lacked spare parts. В 2015 году предоставили около двухсот старых Humvees1980-х и 1990-х годов в плохом состоянии и без запчастей.
However, the railway is in poor condition and its carrying capacity has decreased to about 45 per cent, because of lack of motive power and wagon availability. Однако состояние железных дорог находится в плохом состоянии, и их провозная способность снизилась до примерно 45 % из-за нехватки локомотивов и подвижного состава.
There are no separate facilities for persons under 18 and that they can be placed in adult prisons, which are reported to be overcrowded and in poor condition; для лиц в возрасте до 18 лет не имеется отдельных мест содержания под стражей, и они могут быть помещены в тюрьмы для взрослых, которые, согласно сообщениям, переполнены и находятся в плохом состоянии;
Requirements for miscellaneous equipment relate to the replacement of air conditioners, many of which are in very poor condition and fast approaching the end of their useful lives. Потребности по статье «Разное оборудование» связаны с заменой кондиционеров воздуха, многие из которых находятся в весьма плохом состоянии и срок эксплуатации которых скоро истекчет.
The increase in the volume of humanitarian cargo arriving in the country, the operational constraints of the railway system and the poor condition of the private sector truck fleets all continue to hamper the efficiency of land transport. Увеличение объема гуманитарных грузов, прибывающих в страну, ограничения в деятельности системы железных дорог и плохое состояние парка грузовиков, принадлежащего частному сектору, — все это продолжает отрицательно сказываться на эффективности наземных перевозок.
In regard to operational costs, additional expenditures were incurred in connection with the hiring of interpreters under general temporary assistance, with higher travel expenditures and with higher maintenance costs due to the poor condition of government-provided premises. Дополнительные затраты были понесены по статье «Оперативные расходы» в связи с наймом устных переводчиков по линии временного персонала общего назначения и увеличением сумм расходов на поездки и эксплуатационных расходов, что было обусловлено плохим состоянием помещений, предоставленных правительством.
Any equipment or property not required or that it is not feasible to dispose of in the above manner or that is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures; любое оборудование или имущество, которое не требуется, которое нецелесообразно ликвидировать в описанном выше порядке или которое находится в плохом состоянии, реализуется на коммерческой основе в районе операций в соответствии со стандартными правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
Any equipment or property not required or which it is not feasible to dispose of in the above manner or which is in poor condition will be subject to commercial disposal in the area of operations, following standard United Nations regulations and procedures; все оборудование или имущество, которое не требуется, и все оборудование или имущество, которое нецелесообразно ликвидировать в описанном выше порядке или находится в плохом состоянии, реализуется на коммерческой основе в районе операций в соответствии со стандартными правилами и процедурами Организации Объединенных Наций;
It was observed that the buildings were in generally poor condition, and that only limited damage and repairs to the buildings can be attributed to military operations in Al Khafji, while most of the required repairs are due to structural defects of the buildings. Было обращено внимание на то, что здание в целом находится в чрезвычайно плохом состоянии и что лишь очень ограниченный ущерб и объем ремонтных работ могут быть отнесены на счет военных действий в Эль-Хафджи, в то время как основная часть необходимого ремонта связана с ликвидацией структурных изъянов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!