Примеры употребления "плохое состояние" в русском

<>
плохое состояние дорог и путей; Poor state of roads and tracks;
Небольшое количество школ, плохое состояние зданий и разрыв отношений между студентами и преподавателями также являются одной из причин. The small number of schools, the poor condition of buildings, and the collapse of relationships between students and teachers is also at fault.
Кроме того, плохое состояние дорог, дренажных систем и улиц, а также отсутствие открытых пространств в городах являются дополнительными проблемами жилищного сектора. In addition, the bad condition of roads, culverts, streets, and lack of open space in urban areas are other problems associated with housing.
Плохое состояние образования и охраны здоровья детей The poor state of children's education and health
Увеличение объема гуманитарных грузов, прибывающих в страну, ограничения в деятельности системы железных дорог и плохое состояние парка грузовиков, принадлежащего частному сектору, — все это продолжает отрицательно сказываться на эффективности наземных перевозок. The increase in the volume of humanitarian cargo arriving in the country, the operational constraints of the railway system and the poor condition of the private sector truck fleets all continue to hamper the efficiency of land transport.
Еще один фактор — плохое состояние транспорта, дорог, мостов и взлетно-посадочных полос. Another factor is the poor state of repair of transport infrastructure, roads, bridges and airstrips.
Причиной более тяжелых исходов ДТП в странах ВЕКЦА может быть сочетание таких различных факторов, как превышение скорости, плохое состояние дорог и транспортных средств (например, слабая противоаварийная устойчивость автомобиля и разрыв шины во время движения), неадекватные навыки пользователей дорог, неадекватный уровень предоставления неотложной помощи после аварии и лечения полученных травм. The reasons for such severity in the EECCA countries could be combinations of different factors, such as excessive speed, the poor condition of the roads and vehicles (such as poor crashworthiness and tire blowouts while driving), inadequate skills of road users and inadequate provision of emergency services and trauma care.
Главными проблемами являются проблемы практического плана, такие, как плохое состояние зданий и неудовлетворительные условия труда, и их можно решить лишь посредством увеличения объема финансовых ресурсов. The main problems were practical ones, such as the poor state of the buildings and unsatisfactory working conditions, and could only be solved through increased financial resources.
Например, в 2008 году внимание обращалось на плохое состояние дорог в районах Фагаима и Оттовиль, которые пострадали от обильных дождей, ставших причиной постоянных наводнений и ухудшения состояния дорог. For instance, in 2008, attention was drawn to the poor road conditions in the Fagaima and Ottoville areas, which had suffered from substantial rainfall, causing continuous flooding and deterioration of the roads.
Хотя на здравоохранение и медико-санитарное обслуживание оказывает воздействие сочетание социальных, экономических и институциональных факторов, одной из важнейших причин такого положения дел является плохое состояние окружающей среды. Although a combination of social, economic and institutional issues impact on health and health care, the poor state of the environment is one of the biggest factors.
Относительно плохое состояние автомобильных дорог, старение парка легковых автомобилей, топливо низкого качества и постоянное использование этилированного бензина наносят серьезный вред здоровью и приводят, в частности, к сердечно-сосудистым и легочным заболеваниям и обусловленной ими смертности, появлению симптомов респираторных заболеваний и аллергических реакций; The relatively poor road conditions, the ageing car fleet, the low-quality fuel and the continuous use of leaded petrol contribute to the associated heavy health burden which involves cardiovascular and pulmonary morbidity and mortality, respiratory symptoms and allergic reactions.
Получение афганскими женщинами медицинского обслуживания и образования наталкивается, особенно в сельских районах, на такие препятствия, как отдаленность, нищета, отсутствие или плохое состояние дорог и нехватка учителей и работников здравоохранения. Afghan women's access to health care and education, including in rural areas, was hindered by problems such as distance, the lack of, or the poor state of roads and the shortage of teachers and health-care workers.
Когда эти переговоры прервались, последний был подвергнут особенно жестким принудительным мерам: несмотря на его возраст и плохое состояние здоровья, он находился очень долго в полной изоляции и к нему не допускали его адвоката или членов его семьи. When these negotiations broke down, the latter was subjected to particularly severe coercive measures, despite his age and poor state of health, having been subjected for a very long period to complete isolation and denied all visits by his counsel or members of his family.
Если говорить в общем, то плохое состояние региональных транспортных сетей, а также другие препятствия для бесперебойного ведения международных экономических операций, например громоздкие бюрократические процедуры и другие проблемы, вызывающие длительные задержки при пересечении границ, могут самым серьезным образом затормозить процесс восстановления и интеграции в регионе. More generally, the poor state of regional transport networks as well as other obstacles to the smooth conduct of international economic transactions, such as cumbersome bureaucratic procedures and other causes of long delays at border-crossings, can create major bottlenecks in the process of regional recovery and integration.
С учетом ограниченных средств, которыми, как правило, располагают силы полиции, важно нацелить проверки на выявление основных причин гибели и серьезных травм на автомобильных дорогах (в частности, скорость, алкоголь, неиспользование удерживающих приспособлений или защитных шлемов), при этом, однако, не следует забывать о других причинах, таких, как, например, плохое состояние транспортных средств. Bearing in mind the limited resources generally available to the police, it is important to focus the checks on the main causes of deaths and serious injuries on the roads (in particular, speeding, drinking or failure to use restraint devices or protective helmets) without, however, ignoring other causes such as the poor state of vehicles.
Плохое состояние здоровья населения, отсутствие инфраструктуры, слабо диверсифицированная экономика, отсутствие институтов и неразвитая структура управления — все это в совокупности не только подвергает более бедные страны и общины опасности потенциально катастрофических крупномасштабных катастроф, но и вынуждает их жить в условиях постоянного экономического стресса в результате повышения средней температуры, сокращения водных ресурсов, участившихся наводнений и усиления силы ураганов. Poor health of populations, lack of infrastructure, weakly diversified economies, missing institutions and soft governance structures expose poorer countries and communities not just to potentially catastrophic large-scale disasters but also to a more permanent state of economic stress from higher average temperatures, reduced water sources, more frequent flooding and intensified windstorms.
По этой причине тюрьмы страны находятся в плохом состоянии. That accounted for the poor state of the country's prisons.
5/На некоторых дорогах, находящихся в плохом состоянии: 60 км/ч. 5/On certain roads in poor condition: 60 km/h.
Ты тоже был в плохом состоянии! You were also in a bad condition!
Старый дом был в плохом состоянии. The old house was in bad shape.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!