Примеры употребления "politically inexperienced mass" в английском

<>
Politically inexperienced and lacking strong leadership, they have proved unable to impose discipline on the myriad militias that sprang up during the revolution. Будучи политически неопытными и не обладая навыками умелых руководителей, они оказались неспособными подчинить себе многочисленных ополченцев, которые возникли во время революции.
The economists Alberto Alesina and Roberto Perotti have shown that, after controlling for several other factors, high-inequality countries do tend to have more social instability, as measured by, say, the number of politically motivated assassinations or the number of people killed in conjunction with domestic mass violence. Экономисты Альберто Алесина и Роберто Перотти продемонстрировали, что после контроля по нескольким другим факторам, страны с высоким уровнем неравенства действительно имеют тенденцию проявлять большую социальную нестабильность, если измерять, скажем, числом политических убийств или количеством людей, убитых в связи с внутренним массовым насилием.
To achieve this goal he sought to restore high culture to a position of primacy in Russian life, and to put mass media in its (politically) subservient place. Для достижения этой цели он искал пути возврата высокой культуры на первое место в жизни россиян и возможность поставить СМИ на их (политически) зависимое место.
As a result, there had been armed confrontations between the Forces démocratiques de libération du Rwanda and the mixed brigades loyal to General Nkunda, which had exacerbated ethnic tension, created greater insecurity, triggered mass displacements of the population and led to an increase in the number of ethnically or politically motivated human rights violations. Это привело к вооруженным столкновениям между Демократическими силами освобождения Руанды и смешанными бригадами, подчиняющимися генералу Нкунде, и в результате способствовало обострению этнической напряженности и дальнейшему ухудшению положения с точки зрения безопасности, спровоцировало массовое перемещение населения и вызвало увеличение количества нарушений прав человека по этническим и политическим мотивам.
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние.
The application allows you to quickly calculate the ratio of body mass index - BMI. Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела—ИМТ.
The country is isolated economically and politically. Страна изолированна экономически и политически.
Ostensibly, they were to engage inexperienced Russian-trained Chinese MiG-15 pilots. Очевидно, что они должны были противостоять неопытным китайским пилотам за штурвалами МиГ-15, подготовленными русскими специалистами.
The mass used to be said in Latin. Раньше мессы читали на латыни.
For more than a decade, the wall on the post-Cold War Zvezda featured politically neutral photos of Sergei Korolev, the founder of the Soviet space program, and Yuri Gagarin. После окончания холодной войны на доске почета больше десяти лет висели политически нейтральные фотографии основателя советской космической программы Сергея Королева и Юрия Гагарина.
Demo forex contests tick all the boxes most traders are searching for and are ideal for both experienced and inexperienced traders, whilst live forex contests are perfect for experienced traders who can bring their confidence and skill to the table in what becomes a truly heated challenge! Forex конкурсы на демо-счетах идеально подходят как для опытных трейдеров, так и для новичков. В то же время конкурсы на реальных счетах прекрасно подходят опытным трейдерам, которые готовы поставить на кон свои умения и принять участие в по-настоящему горячей борьбе!
Mass production lowers the cost of certain goods. Массовое производство снижает стоимость некоторых товаров.
While it is likely that a handful of additional pro-reform deputies could be elected, the creation of new coalition would require sharing even more ministries with political appointees or oligarch-beholden proxies, not technocratic and politically independent change agents like Aivaras Abromavicius or Natalie Jaresko. Возможно, что несколько дополнительных мандатов получат сторонники реформ, но для создания коалиции придется отдавать больше мест в министерствах и ведомствах политическим назначенцам и ставленникам олигархов, а не технократам и политически независимым руководителям типа Айвараса Абромавичуса и Натальи Яресько.
Inexperienced traders often aim for one trading transaction per day, which would make considerable profit. Малоопытные трейдеры зачастую стремятся к одной торговой операции за день, которая сулит им значительную прибыль.
Never trust the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
The UK Budget was, as we had expected, mostly politically focused and only had a limited impact on UK markets. Бюджет Великобритании, как мы и предполагали, больше имел политическую направленность, и лишь частично повлиял на движение рынков Великобритании.
And with automated trading options available, inexperienced traders can mirror the trades of experts and still be successful. А благодаря существованию автоматической торговли начинающие трейдеры могут повторять сделки экспертов и быть столь же успешными.
Never believe the mass media. Никогда не верьте масс-медиа.
Looking at these possible solutions, №2 and №3 seem politically difficult and №4 is only a way of delaying the inevitable, so I think it comes down to №1. Глядя на возможные сценарии, № 2 и № 3 труден политически и № 4 способ оттянуть неизбежное, так что я думаю, что это сводится к № 1.
From experienced traders to inexperienced, from small depositors to large, the list of live accounts we offer is a gateway to your financial aspirations. Наши типы счетов подходят как опытным трейдерам, так и новичкам, при малых и больших инвестициях. Вы непременно найдете среди типов счетов, которые мы предлагаем, именно тот, который подойдет Вашим целям и стремлениям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!