Примеры употребления "political instability" в английском

<>
Signs of political instability are mounting. Нарастают признаки политической нестабильности.
Political instability in Italy is nothing new. Политическая нестабильность в Италии не является новостью.
Political instability is a way of life in Bahrain. Политическая нестабильность является образом жизни в Бахрейне.
Dealing effectively with political instability in Africa requires two things: Для принятия эффективных мер в отношении политической нестабильности в Африке необходимо две вещи:
A dictator's sudden death almost always triggers political instability. Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
Social unrest and political instability will grow, exacerbating all other problems. Усилится социальная напряжённость и политическая нестабильность, что обострит все остальные проблемы.
As a result, the economy may worsen and political instability increase. В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность.
Transit trade in West and Central Africa and regional political instability Транзитные перевозки в Западной и Центральной Африке и политическая нестабильность в регионе
Bosnia and Herzegovina is uniquely vulnerable to political instability in the region. Босния и Герцеговина особенно подвергнута влиянию политической нестабильности в регионе.
Obviously, failure to reach a power-sharing agreement will prolong political instability. Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts. Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Political instability and unpredictable behavior by elected leaders typifies affairs throughout the region. Политическая нестабильность и непредсказуемое поведение избранных лидеров – типичная ситуация во всем регионе.
Poverty, intense competition over resources and political instability in developing countries exacerbate the problem. Нищета, острая конкурентная борьба за ресурсы и политическая нестабильность в развивающихся странах — все это только усугубляет проблему.
For we all suffer from the political instability to which such despair gives rise. Поскольку все мы страдаем от политической нестабильности, поводом для которой служит такое отчаяние.
Moreover, external shocks, policy mistakes, and political instability could disrupt even the best-laid plans. Кроме того, внешние потрясения, политические ошибки и политическая нестабильность могут нарушить даже самые продуманные планы.
Nonetheless, Turkey's bout with political instability has damaged its foreign policy and international standing. Тем не менее, обострение политической нестабильности в Турции нанесло ущерб как ее внешней политике, так и ее положению на мировой арене.
the Arab Spring is turning into a grim winter of economic, social, and political instability; Арабская весна превращается в мрачную зиму экономической, социальной и политической нестабильности;
A failed agreement would probably bring greater political instability, but it would ultimately strengthen German democracy. Не исключено, что провал этого соглашения может привести к росту политической нестабильности, однако в конечном итоге это событие укрепит немецкую демократию.
The indiscriminate sale of weapons facilitates and encourages political instability and the violation of human rights. Продажа оружия без разбора разжигает и подпитывает политическую нестабильность и нарушения прав человека.
But this is the most painful way out, and it generates intense social and political instability. Но это самый болезненный выход, и он порождает напряженную социальную и политическую нестабильность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!