Примеры употребления "policy towards children" в английском

<>
Also, if primary education was compulsory, it would be useful to know the Government's policy towards parents who did not send their children to school. Кроме того, если начальное образование является обязательным, было бы полезно знать, какую политику проводит правительство в отношении родителей, не посылающих своих детей в школу.
The Violence Study recommends that States “improve data collection and information systems in order to identify vulnerable subgroups, inform policy and track progress towards the goal of preventing violence against children”. В исследовании по вопросу о насилии государствам рекомендуется «усовершенствовать систему сбора данных и информации в целях выявления уязвимых подгрупп, представлять информацию органам по разработке политики и контролировать прогресс на пути достижения цели предупреждения насилия в отношении детей».
I recommend that States improve data collection and information systems in order to identify vulnerable subgroups, inform policy and programming at all levels, and track progress towards the goal of preventing violence against children. Я рекомендую государствам усовершенствовать системы сбора данных и информации в целях выявления уязвимых подгрупп, представления информации для органов по разработке политики и программ на всех уровнях и контролирования прогресса на пути достижения цели предупреждения насилия в отношении детей.
The Violence Study recommends that States “improve data collection and information systems in order to identify vulnerable subgroups, inform policy and track progress towards the goal of preventing violence against children”; the Machel Review similarly stresses the need for global monitoring and reporting systems to provide baseline data. В исследовании по вопросу о насилии государствам рекомендуется «усовершенствовать систему сбора данных и информации в целях выявления уязвимых подгрупп, представлять информацию органам по разработке политики и контролировать прогресс на пути достижения цели предупреждения насилия в отношении детей»; обзор Грасы Машел также подчеркивает необходимость предоставления контрольных данных системами глобального наблюдения и отчетности.
A comprehensive policy to combat violence against children is the product of a policy which covers many forms of violence towards children, is relevant to the various contexts in which it occurs and includes sections on prevention, protection, support (whether medical, psychological, legal or social) for victims, rehabilitation and reintegration of victims and work with the perpetrators of acts of violence. В контексте общей борьбы против насилия в отношении детей осуществляется политика, которая затрагивает многообразные виды насилия в отношении детей, охватывает различные сферы и содержит такие разделы, как превентивные мероприятия, защита, помощь (медицинская, психологическая, правовая и социальная) жертвам, реабилитация и реинтеграция жертв и принятие мер в отношении лиц, совершивших акты насилия.
On a more positive note, the situation has improved slightly in relation to the health and nutritional status of women and children since the food crisis has abated, e.g. in regard to the reduction of acute malnutrition (wasting), and the more inclusive policies towards children with disabilities owing to recent law reform are welcome. В более позитивном плане следует отметить, что положение в области здравоохранения и питания женщин и детей со времени продовольственного кризиса несколько улучшилось, например в том, что касается острого недоедания (атрофии), и в свете недавней законодательной реформы приветствуется применение более содержательной политики в отношении детей-инвалидов.
The National Action Plan for Children, adopted in 2004, defines the country's policy towards children in the short, medium and long term. В национальном Плане действий в интересах детей, принятом в 2004 году, определяется политика страны в области защиты детей в краткосрочной, среднесрочной и долгосрочной перспективе.
Our overall policy towards children and young people is based on exalted Islamic precepts and values, as well as on the letter and spirit of our Constitution and of commitments derived from international instruments, in particular the World Summit outcome and the Convention on the Rights of the Child. Наша общая политика по отношению к детям и молодежи строится на высоких принципах и ценностях ислама, а также на духе и букве нашей конституции и обязательств, вытекающих из международных договоров, в частности, итоговых документов Всемирной встречи и Конвенции по правам ребенка.
our policy towards children наша политика в отношении детей
Multiple Cluster Indicator Surveys (MICS) to measure progress towards children and development goals are another key instrument to support the analysis of disparities, as well as overall national achievements, and to provide a basis for country programme strategies that address more directly the needs of especially disadvantaged children. Другим ключевым инструментом для поддержки анализа несоответствий и изучения общенациональных достижений и создания основы для стратегий страновых программ, которые более конкретно учитывают потребности детей, находящихся в особо неблагоприятном положении, являются многопоказательные обследования с применением гнездовой выборки (ОПГВ), проводимые для оценки достижения целей в интересах детей и развития.
We have seen how small interest groups can drive foreign policy on certain issues — for example the effect of the American Israel Public Affairs Committee (AIPAC) on U.S. policy towards Israel. Но мы уже не раз видели, как небольшие заинтересованные группы успешно влияли на внешнюю политику стран в определенных вопросах — вспомните, какое влияние оказал Американо-Израильский комитет по общественным связям на политику США по отношению к Израилю.
Although the Convention of the Rights of the Child was ratified in 1990, a large percentage of policy makers and families maintain a paternalistic and repressive attitude towards children and adolescents. Несмотря на ратификацию Конвенции о правах ребенка в 1990 году, значительная часть политиков и семей продолжают придерживаться опекунского и репрессивного отношения к детям и подросткам.
” Such reactions are very much the result of government policy towards gays in Russia. Такая реакция — это в основном результат государственной политики по отношению к геям.
lack of a clear US policy towards that escalating conflict has clearly been caused by target confusion. отсутствие у США четкой политики в отношении этого обостряющегося конфликта было явно вызвано путаницей в определении мишени.
We also welcome the mobilization of civil society, which makes it possible to strengthen monitoring of the activities of national armed forces and of non-State armed groups and of their practices towards children in conflict situations. Мы также приветствуем мобилизацию гражданского общества, что позволяет повышать эффективность мониторинга деятельности национальных вооруженных сил и негосударственных вооруженных групп и их действий по отношению к детям в условиях конфликта.
In the current debate about policy towards Iraq, two extreme alternatives are usually presented: В идущих сегодня дебатах по вопросу политики в отношении Ирака обычно рассматриваются две противоположные альтернативы, первая из которых - это распространение на Ирак военной кампании против терроризма, а вторая - сохранение существующего на сегодняшний день статуса-кво с этой страной.
It provides invaluable advice to the Irish Government on policies towards children and young people. Он предоставляет ценные советы правительству Ирландии по разработке политики, осуществляемой в интересах детей и молодежи.
But that demonstration also spurred a major change in China's policy towards Hong Kong. Но эта демонстрация также способствовала основному изменению в политике Китая по отношению к Гонконгу.
Strengthen efforts to combat discriminatory attitudes towards children with disabilities, particularly amongst children and parents, and promote their participation in all aspects of social and cultural life; наращивать усилия по борьбе с дискриминационным отношением по отношению к детям-инвалидам, особенно среди детей и родителей, и поощрять их участие во всех аспектах социальной и культурной жизни;
For several years, some members of the US Senate have maintained a punitive policy towards Indonesia by cutting off military assistance and curtailing Indonesian military training in the US. В течение нескольких лет некоторые члены Сената США поддерживали карательную политику по отношению к Индонезии, прекращая оказание военной помощи и приостанавливая военную подготовку индонезийцев в США.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!