Примеры употребления "playing a part" в английском

<>
You're playing a part now, but I don't know what. Ты всё играешь роль, но я не знаю, какую.
The only problem is she is playing a part that was written for her by her mother. Проблема в том, что она играет роль, написанную ее матерью.
So as long as he's playing a part that he's familiar with, he's okay. Так что пока он играет роль, которую знает, он в порядке.
It means she's not really a stay-at-home Middle England housewife, she's just playing a part. Это значит, что она не настоящая домохозяйка из Центральной Англии, она просто играла роль.
I'm playing a part too, and I was miscast, like the Scientologist who played a vampire. Я тоже играю роль, и меня выбрали по ошибке, как сайентолога на роль вампира.
You're right, I was just playing a part. Ты прав, я играла роль.
He said that he was playing a part. Он сказал, что играл роль.
Our candidature demonstrated our appreciation of the Agency's unique contribution to peace, security and development in the world, as well as our interest in playing a part in its endeavours. Выдвижение нашей кандидатуры явилось подтверждением понимания нами уникального вклада Агентства в дело мира, безопасности и развития в мире, а также нашей заинтересованности в том, чтобы играть определенную роль в его деятельности.
They were playing a game of checkers. Они играли партию в шашки.
So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity. Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.
In the centre, there is a stage where musicians are playing a waltz. В центре сцена, музыканты играют вальс.
I am proud to be a part of this project. Я горд тем, что принимаю участие в этом проекте.
At some point, it starts playing a role of a peacemaker, but one who only brings a kind of spiritual anesthesia so that people’s wounds hurt less but do not disappear over time. В какой-то момент он начинает играть роль миротворца, но такого, который дает лишь своего рода духовную анестезию, так что раны перестают причинять острую боль, но и с течением времени не затягиваются.
Extinction is a part of evolution. Вымирание - часть эволюции.
When playing a sound or running a file, one should specify the corresponding files. При проигрывании звука и запуске файла необходимо указать соответствующие файлы.
The document is to be regarded as a part of the offer. Этот документ должен рассматриваться как часть предложения.
Playing a dangerous political game: Опасная политическая игра:
I deeply regret your disagreement with a part of my team and have taken your rightful criticism quite seriously. Я очень сожалею о том, что Вы не согласны с частью моей команды. Вашу справедливую критику я воспринял очень серьезно.
I can only describe what I was doing as akin to playing a video game / gambling with a supposed edge. Могу только описать это как видеоигру / азартную игру с предполагаемыми границами.
But Mr Chen subsequently admitted on television that he had taken bribes to fabricate stories about a part state-owned company. Но г-н Чэнь впоследствии признался по телевидению, что он брал взятки за написание ложных статей о компании с государственной долей собственности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!