Примеры употребления "play a role" в английском

<>
I am grateful for all the people who took part in our establishment and continue to play a role in our further development. Спасибо всем, кто участвовал в нашем становлении и продолжает участвовать в нашем развитии.
But economic motives may play a role in some of these decisions too. Однако определенную роль в принятии этих решений могли сыграть и экономические мотивы.
Competition for your selected audience, the size of your audience, the budget you set, and the quality of your creative may all play a role in how many people actually see your ad. Конкуренция за выбранную вами аудиторию, размер такой аудитории, выбранный бюджет и качество оформления — все это может повлиять на число людей, которым будет показана ваша реклама.
And they may also wish to play a role on the wider world stage, as when they link up with fellow ethnics in international religious, cultural and labour organizations. И они также могут хотеть играть роль на более широкой мировой сцене, вступая в контакт с другими этносами в международных религиозных, культурных и трудовых организациях.
Can NATO play a role in the struggle against international terrorism? Может ли НАТО сыграть роль в борьбе против международного терроризма?
But Islamists did not play a big role in Egypt or Tunisia, and they are not expected to lead any of the new governments that are formed - though they are an important part of Arab societies and should play a role in their emerging regimes. В то же время, они являются важной частью общества в арабских странах и должны играть свою роль в формирующихся режимах.
But political tactics also play a role. Но важную роль играет и политическая тактика.
For that reason, the ability of markets to self-correct should play a role as well, which requires that investment strategies attempt to take the possibility of systemic risk into consideration. По этой причине способность рынка к саморегулированию также должна играть определенную роль, а это требует того, чтобы инвестиционная стратегия попыталась учесть возможность систематического риска.
The United States, Europe, Turkey, and, in a certain sense, Iran all play a role - some more directly than others. Соединенные Штаты, Европа, Турция и, в некотором смысле, Иран - все играют в этом свою роль, некоторые более непосредственно, чем другие.
a host of poorly understood natural cyclical factors play a role, and so do the vagaries of human psychology. здесь играют роль не только множество непонятных естественных периодически действующих факторов, но и причуды человеческой психологии.
There is an opportunity here to start developing pluralistic systems where not only Islamists, but also other parties and discourses can play a role. Здесь имеется возможность для начала развития плюралистических систем, в которых свою роль могут играть не только исламисты, но и другие партии и движения.
While the UN should play a role in leading Iraq toward a free and democratic society, it must also change dramatically its own course in the war on drugs and lead the world to a saner policy. Да, ООН должна внести свой вклад в то, чтобы Ирак начал становиться более свободным и демократическим обществом, но вместе с тем она должна резко изменить свой собственный курс в войне с наркотиками и направить мир к более разумной политике.
Interest rates, employment, aggregate demand, and technological and institutional innovation all play a role. Процентные ставки, уровень занятости, совокупный спрос, а также технологические и организационные инновации играют свою роль.
Historical traditions also play a role. Исторические традиции также играют важную роль.
While personal ambitions certainly play a role in the tensions, what lies at the core is a fundamental conflict over Hamas's character. В то время как личные амбиции, конечно, играют определенную роль в этой напряженности, в ее основе лежит фундаментальный конфликт относительно характера Хамаса.
We expect Europe to play a role for good in the world. Мы ожидаем, что Европа будет играть свою роль на благо всего мира.
Europe's failure to play a role in resolving this conflict does not result from its supposed anti-Israeli views, but from the fact that the EU is not a state. Неспособность Европы играть роль в разрешении данного конфликта объясняется не её предположительными антиизраильскими взглядами, а тем, что ЕС - это не государство.
But whether we continue with the current format for the Presidency or introduce a team model, we must consider how the President of the European Council can play a role in coordinating work within the Council. Но, окажем ли мы предпочтение нынешней модели или введем новую модель совместного председательства, мы должны, прежде всего, определить роль президента Европейского Совета в координации работы самого Совета.
Interacting public psychology is likely to play a role as well. Вероятно, также имеет значение взаимодействие общественной психологии.
But we may hope that it can play a role in consoling and redeeming our loneliness. Но мы можем надеяться, что она сыграет свою роль в спасении нас от одиночества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!