Примеры употребления "place of work" в английском

<>
Переводы: все53 место работы39 другие переводы14
He dumps her body at his place of work but manages to leave no trace? Он отвалов ее тело на его место работать, но успевает оставить никаких следов?
47 % of men and 41 % of women suffer from stress and high nervous tension at their place of work. 47 процентов мужчин и 41 процент женщин страдают от стрессов и сильного нервного перенапряжения на своих рабочих местах.
A judge's immunity also extends to his dwelling and place of work, means of transport and communication, correspondence, belongings and documents. Неприкосновенность судьи распространяется, также на его жилище и служебное помещение, используемые им транспорт и средства связи, его корреспонденции, принадлежащие ему вещи и документы.
I'm working a double today, and don't you have anything better to do on your night off than loll around your place of work? Я работаю сегодня в двойную смену, и разве тебе нечем больше заняться в свой свободный вечер, кроме как тусоваться на своём рабочем месте?
The individual questionnaire contains 25 questions on age, sex, place of birth, nationality, place of residence five years previously, educational qualifications, occupation and place of work or education. Второй формуляр, называемый " личным опросным листом ", содержит 25 вопросов о возрасте, поле, месте рождения, гражданстве, месте жительства пять лет назад, дипломе, профессиональной деятельности, месте учебы или работы.
But you go to her place of work, and you make a complete fool of yourself by declaring your undying love for her during an important business meeting. Но тогда ты идешь к ней на работу и выставляешь себя полным дураком, объявляя о своей бессмертной любви к ней во время важного рабочего совещания.
David Raviv and The Histadrut, a motion for an injunction was filed by the employer against actions taken by the workers'organization at the place of work during a strike. David Raviv and The Histadrut было связано с ходатайством о судебном запрете, которое было подано нанимателем в ответ на меры, принятые организацией трудящихся на рабочем месте в ходе проведения забастовки.
Another new section contains provisions defining the liability of a person in charge of a place of work and that of a person who engages hired labour on contractual basis. Еще один новый раздел содержит положения, устанавливающие ответственность лица, руководящего конкретным производственным участком, и лица, использующего наемный труда на договорной основе.
And the idea he had was to establish a place of work where engineers can feel the joy of technological innovation, be aware of their mission to society and work to their heart's content. Эта идея заключалась в том, чтобы создать такую организацию, где инженеры могли бы ощутить радость от создания технических новинок, осознавать общественную значимость своей работы и работать в своё удовольствие.
Moreover, the new occupational health and safety regulations, which introduced various measures such as the protection of pregnant women from being exposed to danger at the place of work, aim at promoting greater participation by women at the work place. Кроме того, для поощрения более активного трудоустройства женщин приняты новые правила производственной гигиены и техники безопасности, которые предусматривают самые различные меры, включая, в частности, предотвращение угроз для беременных женщин на рабочем месте.
When through the fault of the employer payment of wages is delayed beyond the established payment dates, the employer has an obligation to pay the employee a supplement based on the bank discount rate at the place of work for each day of delay. При задержке по вине работодателя выплаты заработной платы по сравнению с установленными сроками работодатель обязан дополнительно выплатить работнику средства в размере учетной ставки банковского процента, существующего в месте выполнения работы на день выплаты, за каждый день задержки.
Persons as defined by Article 1 of this Protocol shall, while exercising their functions on any board, panel, group or other institution established by this Protocol during their journey to and from the place of meeting, or at their place of work, shall enjoy the following immunities: Лица, как они определены в Статье 1 настоящего Протокола, при выполнении своих функций в составе любых советов, групп экспертов, групп или других учреждений, созданных в соответствии с Протоколом, в ходе своей поездки к месту проведения совещания и обратно или на своем рабочем месте пользуются следующими иммунитетами:
The purpose of the project is partly to make young people with an ethnic background other than Danish interested in the police as a place of work, partly to identify any internal barriers in the police force keeping young people with an ethnic background other than Danish from seeking employment with the police. Цель этого плана заключается, с одной стороны, в создании дополнительных стимулов для привлечения в полицию молодых людей недатского этнического происхождения, а с другой стороны- в выявлении любых существующих в полицейских структурах внутренних барьеров, затрудняющих молодым людям недатского происхождения получение работы в полиции.
The special operations approach recognizes the fact that staff members in non-family duty stations (security phase III and above) need to maintain a separate household outside of the duty station, and that the employer organization should facilitate reunion of the family by giving the staff the option of installing their families in a location with appropriate facilities situated near the actual place of work. При применении подхода в отношении специальных операций учитывается тот факт, что сотрудники в местах службы, в которых не разрешено пребывание членов семей (уровень безопасности III и выше), нуждаются в ведении отдельного хозяйства за пределами таких мест службы и что организация-работодатель должна содействовать воссоединению семей, предоставляя сотрудникам возможности для того, чтобы их семьи жили в местах с надлежащими условиями вблизи их фактического места службы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!