Примеры употребления "place of work" в английском

<>
Name; occupation; permit number; personal number; place of work; expiry date. имя; род занятий; номер разрешения; личный номер; место работы; дата истечения срока действия.
watching or besetting the victim's home, place of work or study; наблюдения или слежения за домом, местом работы или учебы потерпевшей стороны;
With respect to informal sector survey methods, the use of “place of work” in the construction of sampling frames should be considered and studied. Что касается методов проведения обследований неорганизованного сектора, то следует рассмотреть и проанализировать вопрос об использовании «места работы» при разработке формуляров выборок.
The record shall contain the following information: age, type of work, place of work, educational institution, where appropriate, length of working day and remuneration. В упомянутом протоколе должны содержаться следующие данные: возраст, вид работы, место работы, учебное заведение (если оно посещается), продолжительность рабочего дня и размер оплаты.
In the 1985 population and dwelling census direct data collection by questionnaires concerned only the definition of main activity, place of work and occupation. В рамках переписи населения и жилищного фонда 1985 года прямой сбор данных с помощью вопросников проводился лишь в отношении определения основного вида деятельности, места работы и занятия.
The Claimant states that transport and travel allowances are paid to employees assigned to a location more than 70 kilometres from their normal place of work. Заявитель указывает, что путевые расходы и проездные пособия выплачиваются сотрудникам, командируемым в места на удалении более 70 км от их обычного места работы.
Well, it's getting to something when you cannae park your car in front of your own place of work without some hooligan slashing the tyre. Что ж, случается, что не можешь найти место для парковки перед своим местом работы и какой-нибудь хулиган режет тебе шины.
An unemployment benefit equivalent to not less than 75 per cent of their base salary at their last place of work, but not exceeding the average wage. выплата пособий по безработице высвобождаемым работникам не менее 75 процентов их основной заработной платы по последнему месту работы, но не выше средней заработной платы.
In fact, pinning lethal asbestos exposure on one company or place of work - usually decades after the fact - has proved a huge problem for mesothelioma sufferers seeking compensation. Собственно говоря, привязать смертельный контакт с асбестом к одной компании или месту работы - обычно через десятки лет после этого - оказалось большой проблемой для больных с мезотелиомой, требующих компенсации.
In accordance with the legal acts of Latvia a person may hold simultaneously several positions and may be employed in several workplaces, of which one is the principal place of work. В соответствии с законодательными актами Латвии любое лицо может занимать одновременно несколько должностей и быть трудоустроенным на нескольких местах работы, одно из которых является основным местом работы.
The supervision authority of the inspectors enforcing the law was also expanded, to grant them the right to seize documents at the place of work, such as wage slips and registers of work and rest hours. Был также увеличен штатный состав инспекторов органов по надзору, и им было предоставлено право на производство выемки документов по месту работы, таких, как платежные ведомости и журналы регистрации часов работы и отдыха.
As a result, the share of part-time workers (in the main place of work) in the general structure of employment fell from 6.2 per cent in 1996 to 5.9 per cent in 1997. В результате доля трудящихся, занятых неполный рабочий день (на основном месте работы), в общей численности трудоустроенного населения сократилась с 6,2 % в 1996 году до 5,9 % в 1997 году.
The New Zealand Employment Relations (Flexible Working Arrangements) Amendment Act 2007, which came into force in 2008, provided the right to request flexible working arrangements, including a variation in hours or place of work, to employees with care responsibilities. Закон о внесении поправок в Закон об отношениях в сфере занятости (механизм использования гибкого графика работы) 2007 года, который вступил в силу в 2008 году, предоставил работникам, занимающимся уходом за членами семьи, право обращаться с просьбой о переводе на гибкий график, включая изменение рабочих часов или места работы.
In addition to this, Article 9 in Bill No. 112 entitled the Equality for Men and Women Act, 2002 complements the proposal relating to sexual harassment at the place of work contained in the Employment and Industrial Relations Act, 2002. Кроме того, статья 9 законопроекта № 112 от 2002 года, озаглавленного " Закон о равноправии между мужчинами и женщинами ", дополняет предложения, касающиеся сексуальных домогательств по месту работы, которые содержатся в Законе о занятости и трудовых отношениях 2002 года.
Moreover, under article 86 of the Constitution, “all Nicaraguans shall have the right to freely opt for an occupation or trade and to choose their place of work, the sole prerequisites being a school degree and social usefulness of the work”. Кроме того, в статье 86 Конституции всем никарагуанцам гарантируется " право свободно выбирать профессию и род занятий и заниматься соответствующей деятельностью, а также искать место работы, при поступлении на которую единственными требованиями являются наличие школьного диплома и социальная значимость работы ".
For example, paragraph 13 of article 14 of the Regulations stipulates that the contract concluded with the worker at his place of recruitment must contain the necessary details, such as the wage, other benefits, type and place of work and duration of the contract. К примеру, в пункте 13 статьи 14 этих распоряжений предусмотрено, что в договоре, заключаемом с работником при найме по его местожительству, должны быть указаны все необходимые сведения, такие как размер заработной платы, возможные льготы, тип и место работы и срок действия договора.
With the increased importance of field activities, as well as the importance of links with the field for public information activities, adequate and up-to-date information and communications support will be made more broadly available to staff, irrespective of their place of work; С учетом возросшего значения деятельности на местах, а также важности поддержания связей с подразделениями на местах в интересах проведения мероприятий в области общественной информации будет расширен доступ сотрудников, независимо от их места работы, к надлежащим современным средствам информационного и коммуникационного обеспечения;
Yet his delegation still hoped that the host country might comply with the many requests to suspend the Programme until a solution acceptable to all parties could be reached that would facilitate the work of the members of diplomatic missions at their main place of work. Тем не менее его делегация все еще надеется, что страна пребывания все-таки сможет выполнить многие просьбы о приостановке действия программы, пока не будет достигнуто решение, приемлемое для всех сторон, что облегчит работу сотрудников дипломатических представительств в их основном месте работы.
The United Nations Statistics Division collaborated with ILO and Women in Informal Employment: Globalizing and Organizing (WIEGO) on methodological research and testing on the inclusion of the variable “place of work” in household surveys — particularly labour-force surveys — with the objective of improving the identification and estimation of home-based workers and street vendors. Статистический отдел Организации Объединенных Наций сотрудничал с МОТ и коалицией «Женщины и неформальная занятость: глобализация и организация» (ЖНЗГО) в методологических исследованиях и пробном использовании методов, предусматривающих включение вопроса о «месте работы» в анкеты при проведении обследований домашних хозяйств — прежде всего обследований рабочей силы — в целях совершенствования методики идентификации и оценки числа лиц, занятых надомным трудом, и уличных торговцев.
On 17 October 2003 the Minister of Social Security and Labour by Order No Al-160 approved the Recommendations to Employers and Employees to Apply, by Mutual Agreement, Flexible Forms of Work Organisation, which provides possibilities to develop flexible occupation forms and application of flexible working time and place of work provisions which are acceptable to both the employers and the employees. 17 октября 2003 года министр социального обеспечения и труда издал приказ № А1-160 об утверждении рекомендаций работодателям и работникам относительно применения по взаимному соглашению гибких форм организации труда, который дает возможность развивать гибкие формы труда и применять положения о гибком графике рабочего времени и месте работы, приемлемые как для работодателей, так и для работников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!