Примеры употребления "pipelines" в английском с переводом "трубопровод"

<>
But those pipelines are interdependent. Но эти трубопроводы взаимозависимы.
How often do you perform fault detection on pipelines? Как часто Вы проводите дефектоскопию трубопроводов?
Bulks of crude oil and oil products transported by pipelines Основная масса сырой нефти и нефтепродуктов, транспортировавшихся по трубопроводам
Large-diameter pipelines for the transport of oil, gas or chemicals. Трубопроводы большого диаметра для транспортировки нефти, газа или химических веществ.
The fixed interconnected pipelines lock producers and consumers in a near-exclusive embrace. Стационарные соединенные трубопроводы заключают производителей и потребителей в практически единственное объятие.
They try and build it. They try and build pipelines; it doesn't happen. Оно пытаются и строят. Они пытаются построить трубопроводы, но ничего не меняется.
The key to energy security is diversity - of pipelines as well as sources of supply. Основой энергетической безопасности является разнообразие, как трубопроводов, так и поставщиков.
Finally, the revenues from the gas pipelines must be returned to the state’s coffers. Наконец, доходы от аренды трубопроводов должны быть возвращены в государственную казну.
Research on magnetospheric and ionospheric effects on major pipelines, electricity transmission lines and communication systems. исследования магнитосферных и ионосферных воздействий на магистральные трубопроводы, линии электропередачи и системы связи.
Infrastructure includes roads, railways, power and water systems, fiber optics, pipelines, and airports and seaports. Инфраструктура включает в себя дороги, железные дороги, системы энерго- и водообеспечения, волоконную оптику, трубопроводы, аэропорты и морские порты.
It is measured in kilometres and is defined by the technical specifications of the trunk pipelines. Величина этого показателя измеряется в километрах и определяется на основании технических паспортов магистральных трубопроводов.
The pipeline operator should implement a management system to develop and maintain the integrity of pipelines. Оператор трубопровода должен ввести в действие систему управления для укрепления и поддержания целостности трубопроводов.
What better-and more cost-effective-way to secure the trans-Caucasus pipelines than through democratic legitimacy? Есть ли более надёжная - и более дешёвая - защита транскавказского трубопровода, чем правовая демократия?
Crude oil, its derivatives and natural gas are among the major substances transported by the region's pipelines. Среди основных веществ, транспортируемых по региональным трубопроводам, находятся сырая нефть, ее дериваты и природный газ.
Crude oil, its derivatives and natural gas are among the main substances transported by the region's pipelines. Среди основных веществ, транспортируемых по региональным трубопроводам, находятся сырая нефть, ее дериваты и природный газ.
Sources: World Bank, World Bank Development Indicators 2005; and Central Intelligence Agency, World Factbook 2005 (pipelines and waterways). Источники: World Bank, World Bank Development Indicators 2005; и Central Intelligence Agency, World Factbook 2005 (трубопроводы и водные пути).
China’s ambitious initiative would provide badly needed highways, rail lines, pipelines, ports, and power plants in poor countries. Амбициозная инициатива Китая может дать бедным странам очень нужные им шоссе, железные дороги, трубопроводы, порты и электростанции.
The integrity of pipelines should be ensured through adequate design, construction, maintenance, inspection and monitoring and through sound management. Целостность трубопроводов должна обеспечиваться с помощью соответствующего проектирования, строительства, технического обслуживания и ремонта, инспекции и мониторинга, а также с помощью надежной системы управления.
High prices also enabled the Coalition Provisional Authority to add even more private security personnel to protect refineries and pipelines. Высокие цены также позволили временной администрации Ирака задействовать большее число гражданских лиц в обеспечении безопасности нефтеочистительных и нефтеперерабатывающих заводов и трубопроводов.
As a result, Petrobras, the Brazilian energy company, has invested huge sums in Bolivia in everything from exploration to pipelines. В результате, "Петробрас" - бразильская энергетическая компания - инвестировала огромные суммы в Боливию, начиная от поиска месторождений и до строительства трубопроводов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!