Примеры употребления "pieces of paper" в английском

<>
Banknotes are just pieces of paper with a number attached to them. Банкноты - это просто кусочки бумаги с номерами на них.
The interest and dividends on those securities will be paid by sending more “pieces of paper”. Проценты и дивиденды по этим ценным бумагам будут оплачены очередными «кусками бумаги».
Unless Member States took their financial obligations in earnest, the budgets of the United Nations would become mere pieces of paper without any binding force. Если государства-члены не будут добросовестно выполнять свои финансовые обязательства, бюджеты Организации Объединенных Наций превратятся в обычные листы бумаги, не имеющие какой-либо обязательной силы.
It turns out that in the 1450s, the Catholic Church needed money, and so they actually hand-wrote these things called indulgences, which were forgivenessв ™s on pieces of paper. Оказывается, в 1450 году католической церкви нужны были деньги, и поэтому они печатали индульге. собственно они писали эти вещи под названием индульгенции, которые служили прощением грехов на листе бумаги.
["The British Empire"] Imagine trying to run the show, trying to run the entire planet, without computers, without telephones, with data handwritten on pieces of paper, and traveling by ships. Представьте, что вы управляете всем, управляете планетой без компьютеров, без телефонов, с данными, записанными на бумаге и перевозимыми на кораблях.
Conducting operations on the hand held computer in 2010 will not only eliminate the need to print and ship millions of pieces of paper, it also eliminates time, effort, and cost associated with the data capture of these items Использование в 2010 году в ходе переписи миниатюрных портативных компьютеров не только устранит необходимость печатания и рассылки миллионов документов, но и позволит обойтись без затрат времени, усилий и денег, связанных с регистрацией данных.
And so all of Western Europe started buying printing presses in 1455 - to print out thousands, and then hundreds of thousands, and then ultimately millions of single, small pieces of paper that got you out of middle hell and into heaven. И так в 1455 году вся Западная Европа начала покупать печатные машины, чтобы печатать тысячи, а затем сотни тысяч, а затем, в конечном счёте миллионы небольших кусочков бумаги, которые доставляли вас из ада прямо на небеса.
And what you see, at the lower right-hand side there, is a sample in which a single sample of blood has been put on the top, and it has gone through and distributed itself into these 16 holes on the bottom, in a piece of paper - basically it looks like a chip, two pieces of paper thick. Здесь в правом нижнем углу вы видите образец того, что происходит если взятая на анализ кровь попала наверх. Она проникает насквозь и перераспределяется внутри бумаги по этим 16 отверстиям внизу, и это выглядит как [компьютерный] чип толщиной в два листа бумаги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!