Примеры употребления "picked up" в английском с переводом "забирать"

<>
I picked up your tux. Я забрала твой смокинг.
I picked up Elvis from the groomer for you. Я забрала Элвиса от парикмахера.
So we don't know who picked up Cade. Итак, мы не знаем, кто забрал Кейда.
Hewson was picked up on a DWI two days ago. Два дня назад Хьюсон забрали за вождение в нетрезвом виде.
Instead, we're probably gonna get picked up for indecent exposure. А вместо этого, нас могут забрать за неприличный вид.
The money's dropped off at eight and picked up at midnight. Деньги выгружают в восемь и забирают в полночь.
Cade was picked up at 5:17 a.m. like Melissa Drake. Кейда забрали в 5:17 утра, как и Мелиссу Дрейк.
I thought he would have loved that I picked up the dry cleaning. Мне казалось, ему понравится, что я забрала вещи из химчистки.
They picked up their children from school, they made dinner, and they got a call. Она забрали детей из школы, приготовили ужин, и им позвонили.
Also, I have a receptionist from the hospital that will testify that dawn Lucas picked up those files. Также у меня есть регистратор из госпиталя, который засвидетельствует что Дон Лукас забирала эти бумаги.
I've been Julia's T A for two years, doing research, I even picked up her dry cleaning. Я был помощником Джулии два года, выполнял исследования, я даже забирал её вещи из чистки.
I picked up the downlink from Lynne Reed today, and after all we went through, there's nothing on it. Я сегодня забрала перехватчик у Лин Рид, и ничего не нашли на нем.
I sat once with an official at a London airport who picked up a Kenyan woman bringing cocaine into the United Kingdom. Как-то раз я сидела в лондонском аэропорту с чиновником, который забирал кенийскую женщину, пытавшуюся провезти кокаин в Соединенное Королевство.
Once, as I picked up the Nobel laureate economist Amartya Sen at his hotel, the receptionist asked me if I was his driver. Как-то раз я забирал из гостиницы лауреата Нобелевской премии экономиста Амартья Сену. Портье спросил меня о том, не являюсь ли я его водителем.
The consignors in a transport chain usually do not know whether the carrier already has picked up, or will pick up goods from other consignors during carriage. Грузоотправители, участвующие в транспортной цепи, обычно не знают о том, забрал ли уже или заберет ли перевозчик грузы у других грузоотправителей во время перевозки.
On Tuesday morning, 15 February 2005, he received a telephone call from a journalist from Al-Jazeera who told him nobody had yet picked up the Abu Adass videotape. Во вторник утром 15 февраля 2005 года ему позвонил журналист из «Аль-Джазиры», который сообщил ему о том, что еще никто не забрал видеопленку Абу Адаса.
I am here on behalf of the humble working women who were picked up by the police not long ago while entertaining some acquaintences who they just happened to encounter. Я к вам с жалобой от простых трудящихся женщин, которых только что забрала полиция и которые просто прогуливались со своими случайными знакомыми.
They get picked up by these creatures I've called uber-moms, who are highly successful career women who have taken time off to make sure all their kids get into Harvard. Детей забирают такие создания, которых я называю сверх-мамами, это женщины, успешно сделавшие карьеру, которые отвлеклись, чтобы удостовериться, что все их дети попадут в Гарвард.
First, I get a call this morning from you guys tell that Anna is missing, and out of the blue, I get a call from the babysitter saying that she hasn't picked up Jeremy, yet. Сначала, с утра вы звоните мне и сообщаете, что Анна пропала, и затем, ни с того ни с сего, мне звонит нянька и говорит, что она до сих пор не забрала Джереми.
In respect of the goods which were despatched from Germany on 18 July 1990, the Panel considers it reasonable that NGEECO had not yet picked up and paid for the goods prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. В отношении продукции, которая была отправлена из Германии 18 июля 1990 года, Группа считает разумным, что " НГЕЕКО " не забрала груз и не оплатила его до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!